Mr. Tang addressed the need to recognize that tremendous progress has been made, in particular as regards access to primary education. | UN | وتناول السيد تانغ الحاجة إلى الاعتراف بأن تقدما هائلا قد أحرز، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم الابتدائي. |
China and India had made tremendous progress in upgrading industry, stepping up economic growth and reducing extreme poverty. | UN | وأحرزت الصين والهند تقدما هائلا في رفع مستوى الصناعة وتعجيل النمو الاقتصادي والحد من الفقر المدقع. |
When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. | UN | حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001. |
More important, the report underlines the tremendous progress achieved by Tunisia in meeting the remaining Millennium Development Goals. | UN | كما أظهر التقرير التقدم الهائل الذي أحرزته تونس في تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cuba has made tremendous progress on the environmental development front in recent years. | UN | حققت كوبا تقدماً هائلاً على صعيد التنمية البيئية في السنوات الأخيرة. |
If countries continue to scale up their progress at the pace set in recent in health care, we will see tremendous progress. | UN | وإذا واصلت البلدان تعزيز جهودها بنفس الوتيرة التي شهدتها الرعاية الصحية مؤخراًً، فسوف نرى إحراز تقدم هائل. |
Although there had been tremendous progress in that regard there remained some concern that drug traffickers were consolidating their activities and had joined forces to undermine Governments. | UN | وعلى الرغم من أنه أحرز التقدم الكبير في هذا الصدد ما انفك بعض القلق قائما من أن المتجرين بالمخدرات وحدوا أنشطتهم وصفوفهم لتقويض الحكومات. |
We must recognize that tremendous progress has been made in the fight against this epidemic. | UN | لا بد أن نقر بأنه قد تم إحراز تقدم كبير في مكافحة هذا الوباء. |
UNAMID noted tremendous progress made in the recent weeks in clearing visa backlogs. | UN | وقد لاحظت العملية المختلطة تقدما هائلا في الأسابيع الأخيرة في إنهاء طلبات التأشيرات المتأخرة. |
Drought-tolerant research is making tremendous progress in South Africa. | UN | وتشهد الأبحاث في مجال الزراعات المقاومة للجفاف تقدما هائلا في جنوب أفريقيا. |
On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. | UN | وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع. |
Both parties have made tremendous progress in the last seven years since the Oslo peace accord towards finding a comprehensive and lasting agreement. | UN | فقد أحرز الطرفان تقدما هائلا على طريق التوصل إلى اتفاق شامل ودائم في السنوات السبع الأخيرة التالية لاتفاق أوسلو. |
The report of the meeting highlights the tremendous progress made in the analysis of Atlantic data but also reveals how much more remains to be done in synthesizing these data and using them to improve models. | UN | ويبرز التقرير الصادر عن ذلك الاجتماع التقدم الهائل الذي أحرز في تحليل بيانات الأطلسي، ولكنه يُظهر أيضا المزيد من العمل الذي يتعين القيام به في مجال تجميع هذه البيانات واستخدامها في تحسين النماذج. |
We are happy with the tremendous progress made in Burundi. | UN | إننا نشعر بالفرح من التقدم الهائل الذي تم تحقيقه في بوروندي. |
Despite the tremendous progress made in the achievement of the Convention's humanitarian and development objectives, the universalization of the Convention is yet to be achieved. | UN | ورغم التقدم الهائل المحرز في إنجاز أهداف الاتفاقية الإنسانية والإنمائية، فإن عالمية الاتفاقية لم تتحقق حتى الآن. |
With assistance from government and donor agencies, the Council has made tremendous progress with the implementation of different programs including: | UN | وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي: |
Overall, Mauritius has achieved tremendous progress in ICT development, thanks to a common vision and a supportive public policy framework. | UN | وإجمالاً، حققت موريشيوس تقدماً هائلاً في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بفضل الرؤية المشتركة وإطار السياسة العامة الداعم. |
There has been tremendous progress in the area of environmental protection. | UN | وقد أحرز تقدم هائل في مجال حماية البيئة. |
His contribution to the tremendous progress made by both the Committee and China was acknowledged. | UN | وتم الاعتراف بمساهمته في التقدم الكبير الذي حققته كل من اللجنة والصين. |
At the regional level, tremendous progress has been made towards regional economic integration. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فقد أحرز تقدم كبير على طريق التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
Malaysia is pleased to note that it has been making tremendous progress in completing the cases before it. | UN | ويسرّ ماليزيا أن تلاحظ أنها حققت تقدماً كبيراً في الانتهاء من القضايا المعروضة عليها. |
They both acknowledged the tremendous progress that had been accomplished in Afghanistan but noted that many challenges remained, and they welcomed the timely convening of the Panel. | UN | وقد أقرّ كلاهما بالتقدم الهائل الذي أحرز في أفغانستان وإن كانا قد لاحظا أنه لا يزال هناك العديد من التحديات، ورحبا بانعقاد حلقة النقاش في الوقت المناسب. |
20. From the outset, the Government of Sierra Leone and its international partners have noted that since the signing of the Lomé Peace Agreement in 1999, Sierra Leone has made tremendous progress in securing peace and post-conflict recovery. | UN | 20 - ومنذ البداية ذكرت حكومة سيراليون وشركاؤها الدوليون أنه منذ توقيع اتفاق لومي للسلام في عام 1999، أحرزت سيراليون تقدما ضخما في تأمين السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع. |
A little over half a year has passed since and it has been possible for us to make tremendous progress towards the realization of that objective. | UN | وانقضى منذ ذلك الوقت أكثر قليلا من نصف عام واستطعنا أن نحرز تقدما عظيما في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
We hope that the tremendous progress the world is currently witnessing will be a factor leading to the emergence of solidarity among all peoples, solidarity that will contribute to ensuring greater advancement towards development, security, peace and the spread of tranquillity and prosperity among all peoples of the world. | UN | إننا نأمل أن يكون التطور الهائل الذي يعرفه العالم حاليا من العوامل المؤدية إلى بروز نوع من التضامن بين كل الشعوب من شأنه الارتقاء بالتنمية واﻷمن والسلام ونشر الطمأنينة والرخاء بين جميع سكان العالم. |
The world has become much smaller as a result of tremendous progress in information and communications technology. We all feel now that whatever affects some of us also affects the others, and that dialogue is the only solution. | UN | إن العالم قد أصبح صغيرا جداً نتيجة للتقدم الهائل في مجال الاتصالات والمواصلات، وأصبحنا جميعا نشعر بأن ما يمس البعض يؤثر في البعض الآخر. إن الحوار هو سبيلنا الوحيد للخلاص. |