ويكيبيديا

    "tribal or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبلية أو
        
    • القبلي أو
        
    • قبلية أو
        
    • قبلي أو
        
    • أو القبلي
        
    For women of other religious denominations, tribal or Christian rules apply; UN والقواعد القبلية أو المسيحية هي التي تسري في حالة النساء من أديان أخرى؛
    In no case should the Declaration be interpreted to allow that important achievement to be called into question on the pretext of promoting tribal or cultural differences. UN ولا ينبغي بأي حال تفسير الإعلان بالسماح بالتشكيك في هذا الإنجاز الهام تحت ذريعة تشجيع الخلافات القبلية أو الثقافية.
    Many of these conflicts are also the result of ethnic, tribal or religious tensions. UN كما نجم العديد من هذه النزاعات عن التوترات اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    The use of tribal or sharia law remains predominant. UN وما زال العمل بالقانون القبلي أو الشريعة سائدا.
    The use of tribal or sharia law remains predominant. UN ويظل العمل بالقانون القبلي أو الشريعة سائدا.
    In Somalia, indigenous, local, tribal or clan courts have also sentenced persons to death. UN وفي الصومال حُكم أيضاً على أشخاص بالإعدام من قبل محاكم أهلية أو محلية أو قبلية أو عشائرية.
    Each day, in one place or another on our planet, civil wars, territorial partition, ethnic confrontations and tribal or religious struggles demand the urgent intervention of the United Nations. UN وفي كل يوم في مكان أو آخر على كوكبنا، تتطلب الحروب اﻷهلية والتجزئة اﻹقليمية والمواجهات العرقية والنضالات القبلية أو الدينية تدخلا عاجلا من جانب اﻷمم المتحدة.
    Many of these conflicts are also the result of ethnic, tribal or religious tensions. UN كما نجم العديد من هذه النزاعات عن التوترات اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    Often, advances in the scientific understanding of nature and natural processes have not been shared or generated in partnership with the people, especially the rural, tribal or isolated communities. UN واﻹنجازات المحرزة في مجــال الفهم العلمي للطبيعة والعمليات الطبيعية غالبا ما لا يشترك فيها الناس، أو لا تنبثق عن شراكة معهم، ولا سيما في المجتمعات الريفية أو القبلية أو المنعزلة.
    On the other hand, we believe that we will emerge out of this as a stronger and more united people in a nation where we will regard ourselves as human beings first and foremost and where the national identity will take precedence over tribal or ethnic identity. UN ولكننا نعتقد من جهة أخرى أننا سنخرج من هذه الحرب كشعب اشتدت قوته وتوطدت وحدته في ظل دولة نرى فيها أنفسنا كبشر أولا وأخيرا وتطغى فيها الهوية الوطنية على الهوية القبلية أو اﻹثنية.
    73. Deaths through failure to perform the duty to protect life during tribal or regional conflicts. UN ٣٧- الوفيات الناجمة عن عدم القيام بواجب حماية الحياة أثناء المنازعات القبلية أو اﻹقليمية.
    Prevent exploitation of religious, charitable, social, cultural, tribal, or ethnic organizations for terrorist purposed. UN 21 - منع استغلال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الاجتماعية أو الثقافية أو القبلية أو العرقية لأهداف إرهابية.
    tribal or communal land forms a large part of rural Botswana and falls under the jurisdiction of statutory Tribal Land Boards. UN وتشكل الأراضي القبلية أو الجماعية جزءا كبيرا من مناطق بوتسوانا الريفية، وهي تخضع لاختصاص هيئات الأراضي القبلية القانونية.
    The formation of many of the groups was based on tribal or ethnic origins and almost all members had previously been involved in highway and other forms of armed robbery. UN ويقوم تشكيل العديد من الجماعات على أساس الأصل القبلي أو العرقي. وجميع الأعضاء تقريبا كانوا في السابق متورطين في عمليات قطاع الطرق والأشكال الأخرى من عمليات النهب المسلحة.
    32. Article 14 enunciates the freedom to create associations and political parties, except for those which undermine the unity of the nation or advocate totalitarianism or ethnic, tribal or religious segregation. UN 32- وتنص المادة 14 على حرية تكوين جمعيات وأحزاب سياسية باستثناء تلك التي تشكِّك في وحدة الشعب أو تشيد بالفكر الشمولي أو بالفصل ذي الطابع العرقي أو القبلي أو الديني.
    11.7.4.2 Section 29 forbids discrimination in a contract of employment on the basis of race, colour, religion, marital status, sex, national origin, tribal or clan extraction, political affiliation or social status. UN 11-7-4-2 تحظر المادة 29 التمييز في عقود العمل على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الوضع العائلي أو الجنس أو الأصل الوطني أو المنبت القبلي أو العشائري أو الانتماء السياسي أو المركز الاجتماعي.
    34. Mr. AKPLOGAN (Benin) said that massive numbers of people were being displaced every day by civil wars and ethnic, tribal or religious strife. UN ٣٤ - السيد اكبلوجان )بنن(: قال إنه يجري تشريد أعداد هائلة من اﻷشخاص كل يوم بسبب الحروب اﻷهلية والصراع اﻹثني أو القبلي أو الديني.
    Some rebel groups continue to engage in widespread violations of international humanitarian and human rights law in villages, presumably along tribal or ethnic lines. UN وتواصل بعض مجموعات المتمردين ارتكاب أفعال تنتهك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على نطاق واسع في القرى، ويحتمل أن هذا يتم على أسس قبلية أو عرقية.
    The majority of recent conflicts in which the United Nations have been asked to mediate or intervene are based on ethnic, tribal or religious grounds. UN وغالبية الصراعات التي نشبت مؤخرا والتي طلب من اﻷمم المتحدة التوسط أو التدخل بصددها هي صراعات قائمة على أسس اثنية أو قبلية أو دينية.
    In South-East and South-West Asia, opium was produced in tribal or ethnic areas controlled by semi-autonomous, well-armed and violence-prone warlords who were largely outside local government control. UN وفي جنوب شرق آسيا وجنوب غرب آسيا يُنتج اﻷفيون في مناطق قبلية أو إثنية يسيطر عليها قواد عسكريون ميﱠالون للعنف ومسلحون تسليحا جيدا وشبه مستقلين؛ وهم إلى حد كبير خارج سيطرة الحكومات المحلية.
    The truth is far more clear: whatever it is, it is not a civil war; nor is it a tribal or ethnic conflict; it is an imposed war. UN ولكن الحقيقة أوضح من ذلك بكثير: وأيا كان هذا الصراع، فإنه ليس حربا أهلية ولا هو صراع قبلي أو عرقي؛ إنه حرب مفروضة.
    The term indigenous is frequently used interchangeably with other terms, such as " aboriginal " , " native " , " original " , " first nations " or else " tribal " or other similar concepts. UN وكثيراً ما يستعمل مصطلح " أصلي " هو ومصطلحات أخرى للدلالة على معنى واحد، مثال ذلك مصطلحات " بدائي " ، و " أهلي " ، و " وطني أولي " ، و " الأمم الأولى " أو " القبلي " ومفاهيم مماثلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد