ويكيبيديا

    "tribunal to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة أن
        
    • هيئة تحكيمية لكي
        
    • التحكيم أن
        
    • محكمة
        
    • في المحكمة إلى
        
    • المحكمة إلى أن
        
    • التحكيم بأن
        
    • التحكيم على
        
    • التحكيم من
        
    • الهيئة القضائية التي
        
    • التحكيم إلى
        
    • التحكيم في أن
        
    • التحكيم لإصدار
        
    • التحكيم للبتّ
        
    • للمحكمة بأن
        
    In the resolution, the Council further called upon the Tribunal to complete its work by 2014. UN وفي هذا القرار، طلب المجلس كذلك إلى المحكمة أن تنجز عملها بحلول عام 2014.
    However, despite those efforts, enormous challenges had made it impossible for the Tribunal to complete its work on time. UN لكن برغم تلك الجهود برزت تحديات هائلة جعلت من المستحيل على المحكمة أن تنتهي من عملها في الوقت المحدد.
    (a) To ensure that children in police custody or pre-trial or preventive detention can promptly appear before a court or Tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازاً سابقاً لمحاكمتهم أو احتجازاً احتياطياً أن يمثلوا فوراً أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعياً وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أيِّ احتجاز من هذا القبيل؛
    This article should make provision to empower the Tribunal to disregard those elements of the supplemented or amended claim or defence, where those elements fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    The TRC also recommends the establishment of a special Tribunal to try serious crimes committed during the conflict. UN وتوصي لجنة الحقيقة والمصالحة كذلك بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة من ارتكبوا جرائم خطيرة أثناء حقبة الصراع.
    Separately, ICTY Outreach has arranged for groups of judges of the Tribunal to travel to the region of the former Yugoslavia to meet and discuss issues with fellow legal professionals. UN ونظم البرنامج بصورة مستقلة سفر مجموعات من القضاة العاملين في المحكمة إلى منطقة يوغوسلافيا السابقة للاجتماع بزملائهم من الموظفين القانونيين ومناقشة القضايا معهم.
    It is the practice of the Tribunal to apply the same requirement to the Vice-President. UN ومن ممارسة المحكمة أن تطبق الشرط نفسه على منصب نائب الرئيس.
    It is the practice of the Tribunal to apply the same requirement to the Vice-President. UN ومن ممارسة المحكمة أن تطبق الشرط نفسه على منصب نائب الرئيس.
    The General Assembly requested the Tribunal to undertake a review of its requirements in respect of the trial teams needed in the Prosecution Division. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    Additionally, the Chamber asked the President of the Tribunal to inform the Security Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدائرة الابتدائية إلى رئيس المحكمة أن يبلغ مجلس الأمن بذلك.
    This would result in an overall loss of time that would make it impossible for the Tribunal to respect the completion strategy deadline. UN وهذا ما قد يؤدي إلى ضياع عام للوقت يستحيل معه على المحكمة أن تتقيد بأجل استراتيجية الإنجاز.
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or Tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا أن يمثلوا فورا أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعيا وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أي احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or Tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا أن يمثلوا فورا أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعيا وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أي احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or Tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا أن يمثلوا فورا أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعيا وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أي احتجاز من هذا القبيل؛
    It was suggested that third parties who could contribute to the resolution of the dispute could be identified and invited by the arbitral Tribunal to assist it. UN وذُكر أنه يمكن لهيئة التحكيم أن تحدد الأطراف الثالثة التي يمكن أن تُسهم في حل النزاع وتدعوها إلى مساعدة الهيئة.
    These crimes eventually persuaded the international community to urgently establish an ad hoc Tribunal to prosecute and punish the perpetrators. UN وهذه الجرائم أقنعت المجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يعجل بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
    This brought the number of ad litem judges at the Tribunal to nine, the maximum number permitted under Security Council resolution 1512 (2003). UN وارتفع بذلك عدد القضاة المخصصين في المحكمة إلى تسعة، وهو أقصى عدد مسموح به بموجب قرار مجلس الأمن 1512 (2003).
    The Tribunal indicated that this was due mainly to changes in the judicial calendar requiring the Tribunal to continue using those assets, since there were no funds available to procure more. UN وأشارت المحكمة إلى أن ذلك يعزى أساسا إلى التغيير في الجدول الزمني القضائي، مما تطلب من المحكمة مواصلة استخدام هذه الأصول حيث لا توجد أموال متاحة لشراء المزيد.
    It was said that such an approach could allow the arbitral Tribunal to direct the requesting party to give notice. UN وقيل إن اتباع نهج من هذا القبيل يمكن أن يسمح لهيئة التحكيم بأن توعز للطرف الطالب بتوجيه الإخطار.
    Therefore, the ability of the arbitral Tribunal to deviate from the rules on transparency should not be limited. UN ومن ثمَّ، فإنَّه ينبغي عدم تقييد قدرة هيئة التحكيم على الخروج عن قواعد الشفافية.
    In the court's view, the parties should have made every effort to enable the Tribunal to render the award within six months after the designation of the chairman of the tribunal. UN وفي رأي المحكمة أنه كان ينبغي للطرفين بذل قصارى جهدهما لتمكين هيئة التحكيم من إصدار قرار التحكيم في غضون ستة أشهر بعد تسمية رئيس هيئة التحكيم.
    Ad litem judges are appointed by the Secretary-General at the request of the President of the Tribunal to sit on one or more specific trials, allowing for efficient use of resources in accordance with the court's changing caseload. UN ويعين الأمين العام القضاة المخصصين بناء على طلب من رئيس المحكمة للمشاركة في الهيئة القضائية التي تنظر في قضية معينة واحدة أو أكثر، بما يتيح الكفاءة في استخدام الموارد وفقا لحجم القضايا المتغير المعروض على المحكمة.
    Another view was that paragraph 23 should be deleted since it was inappropriate for the arbitral Tribunal to make suggestions to the parties as to who should participate in the preparatory conference on their behalf. UN ونادى رأي آخر بحذف الفقرة ٢٣ ﻷنه من غير المناسب أن تقدم هيئة التحكيم إلى الطرفين اقتراحات بشأن من ينبغي أن يشارك في المداولة التحضيرية بالنيابة عنهما.
    Draft article 17 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration regarding the power of an arbitral Tribunal to grant interim measures of protection UN مشروع المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي فيما يتعلق بسلطة هيئة التحكيم في أن تمنح تدابير حماية مؤقتة
    This is the case, for example, of the obligation placed on the respondent to communicate a response prior to the constitution of the arbitral tribunal; the reduction of the various time limits for the constitution of the arbitral tribunal; the recourse by default to a sole arbitrator; and the authority conferred on the president of the Tribunal to decide alone when there is no majority. UN وهذا هو الحال، مثلا، بالنسبة للالتزام المفروض على المدعى عليه بإرسال ردّ قبل تشكيل هيئة التحكيم؛ وتخفيض الحدود الزمنية المختلفة لتشكيل هيئة التحكيم؛ واللجوء عند التخلّف إلى تعيين محكّم وحيد؛ والصلاحية المخوّلة لرئيس هيئة التحكيم لإصدار قرار بمفرده في حال عدم وجود أغلبية.
    The Court acknowledged the power of the arbitral Tribunal to rule on its own jurisdiction by virtue of its Kompetenz-Kompetenz but emphasized that the decision on jurisdiction is subject to full scrutiny by the state courts. UN وأقرّت المحكمة باختصاص هيئة التحكيم للبتّ في اختصاصها بموجب مبدأ اختصاص هيئة التحكيم بالبتّ في اختصاصها، لكنها أكّدت على أنَّ البتّ في الاختصاص مرهون بتحقّق محاكم الولاية بدقّة من الأمر.
    Introduction of ad litem judges provides sufficient flexibility to allow the Tribunal to adapt to the possible developments and workloads in terms of indictments and arrests. UN إذ أن تعيين قضاة مخصصين يتيح مرونة كافية للسماح للمحكمة بأن تتكيف مع التطورات المحتملة ومع عبء العمل المتعلق بتوجيه لوائح الاتهام والاعتقالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد