ويكيبيديا

    "tribunals and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والهيئات القضائية
        
    • والمحاكم
        
    • بالمحاكم
        
    • المحاكم والتابعين
        
    • والمحكمتين
        
    • بمختلف درجاتها
        
    • لمحكمتي
        
    • المحاكم القضائية
        
    • المحاكم ذات
        
    • المحاكم وداخل
        
    • المحاكم وساحات
        
    • المحكمتين الجنائيتين
        
    • وللمحاكم
        
    • وللمحكمتين
        
    General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial 248 UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    Equality before Courts and tribunals and Right to a Fair Trial UN المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة
    :: Regular trial monitoring at justices of peace, first instance tribunals and at the Court of Appeal of Abéché UN :: الرصد المنتظم للمحاكمات لدى قضاة الصلح والمحاكم الابتدائية ومحكمة الاستئناف في أبيشي
    Procurement volumes for offices away from Headquarters, tribunals and commissions, 2007 and 2008 UN حجم مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر والمحاكم واللجان، 2007 و 2008
    They have proven to be less costly compared to ad hoc tribunals and more accessible to affected communities. UN وقد أثبتت تلك الآليات بأنها أقل تكلفة مقارنة بالمحاكم المخصصة، وأكثر إمكانية لأن تصل إليها المجتمعات المتأثرة.
    General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    7. Wider publication of the judgements and advisory opinions of international courts and tribunals and summaries thereof UN نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع
    It is further implemented in the case law of the courts and tribunals and the Constitutional Court. UN ويُنفذ عن طريق الأحكام الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية وعن طريق الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية.
    Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial UN الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    That having been said, the approach of other international courts and tribunals, and of domestic courts, could be instructive as well. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون النهج الذي اتبعته المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى والمحاكم المحلية مفيداً أيضاً.
    :: Carry out investigations on the main cases of economic embezzlement and their transfer to the tribunals and courts UN :: إجراء تحقيقات في القضايا الرئيسية لاختلاس الأموال وإحالتها إلى الهيئات القضائية والمحاكم
    It is for these reasons that Malaysia has taken an interest in tribunals and courts of the same nature and contributed in whatever way it can to assist in their establishment. UN ولهذه الأسباب تهتم ماليزيا بهذه المحاكم والمحاكم ذات الطابع المماثل وتسهم بأي طريقة ممكنة في المساعدة على إنشائها.
    States, tribunals and scholars will refer to the text, whatever its status, because it will be an authoritative text in the field it covers. UN وسترجع الدول والمحاكم والفقهاء إلى النص، أيا كان وضعه، لما ستكون له من حجية في المجال المشمول بأحكامه.
    He has appealed to several domestic tribunals and courts, all of which concluded that these allegations were unfounded. UN فقد لجأ إلى العديد من الهيئات القضائية والمحاكم الداخلية، خلصت جميعها إلى أن تلك الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    In addition to taking on the Council of Tribunals' previous role in respect of tribunals and inquiries, it keeps under review the administrative justice system as a whole with a view to making it accessible, fair and efficient. UN وبالإضافة إلى تولي الدور السابق لمجلس المحاكم الإدارية فيما يتعلق بالمحاكم الإدارية والتحريات، فإنه يُبقي نظام القضاء الإداري ككل قيد الاستعراض بهدف تسهيل الوصول إليه وجعله عادلاً وكفؤاً.
    Since then, we have met with the Security Council Working Group on the ad hoc tribunals and provided several clarifications in response to the questions of Working Group members. UN ومنذ ذلك الحين اجتمعنا مع الفريق العامل المعني بالمحاكم المتخصصة والتابع لمجلس الأمن، وقدمنا عدة توضيحات ردا على أسئلة أعضاء الفريق العامل.
    Staff on temporary contracts, in the tribunals and administered by the United Nations Development Programme were excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We subscribe to peaceful settlement of disputes through regional efforts, the International tribunals and the International Court of Justice. UN ونناصر تسوية النزاعات بالطرق السلمية من خلال الجهود الإقليمية والمحكمتين الدوليتين ومحكمة العدل الدولية.
    16. Oversight machinery has been put in place in the form of judicial institutions comprising tribunals and courts on the one hand and the Constitutional Court on the other. UN 16- وقد وُضعت آليات رصد، هي الهيئات القضائية المكونة من المحاكم بمختلف درجاتها من جهة، ومن المحكمة الدستورية من الجهة الأخرى.
    Outstanding issues regarding the statutes of the Dispute and Appeals tribunals and the appointment and renewal of the new judges would need to be finalized as a matter of priority if the new structure was to be implemented by the beginning of 2009. UN وتدعو الحاجة إلى البت في المسائل المعلقة بشأن النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف وتعيين قضاة جدد وتجديد فترة عضويتهم باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية إذا أريد تطبيق الهيكل الجديد بحلول بداية عام 2009.
    Family courts had been set up within tribunals and women had acceded to positions as family court judges. UN وأنشئت محاكم أسرة في نطاق المحاكم القضائية حيث تتولى بعض النساء مناصب قضاة فيها.
    :: To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination; UN :: فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى في البلد، من أي عمل تمييزي؛
    (b) The right to equal treatment before tribunals and by institutions, including the provision of reparation for damages suffered as a result of discrimination; UN )ب( الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم وداخل المؤسسات بما في ذلك تقديم التعويض عن اﻷضرار المتكبدة نتيجة للتمييز؛
    If not, whether its provisions can be invoked before and given effect to by courts, tribunals and administrative authorities; UN وما لم تكن قد أدمجت، هل يمكن الاستناد إلى أحكام الاتفاقية وتفعيلها أمام المحاكم وساحات القضاء والسلطات الإدارية؛
    The situation with regard to the international criminal tribunals and peacekeeping operations was no more encouraging. UN وليس وضع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وعمليات حفظ السلام أكثر تشجيعا.
    Ad hoc tribunals and other jurisdictions, such as the Special Court for Sierra Leone, have similar objectives to ours. UN وللمحاكم المخصصة والولايات القضائية الأخرى من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون، أهداف مماثلة لأهدافنا.
    The Organization's financial situation had improved slightly in 2007, mainly because a larger number of States had paid their contributions to the regular budget, the international criminal tribunals and the peacekeeping operations. UN وقد طرأ تحسن طفيف على الوضع المالي للمنظمة في عام 2007، والسبب الأساسي وراء ذلك هو تسديد عدد أكبر من الدول لأنصبتها المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين الجنائيتين الدوليتين وعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد