ويكيبيديا

    "troops on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات على
        
    • القوات في
        
    • الجنود في
        
    • فردا في
        
    • قوات على
        
    • قوات في
        
    • أفراد القوات
        
    • جندي على
        
    • جنديا على
        
    • القوات الموجودة في
        
    • القوات بأعداد كبيرة على
        
    • للجنود على
        
    • للقوات على
        
    • بالجنود في
        
    • جنودها على
        
    Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكل أشكال العنف الجنسي.
    ▪ Training troops on applicable international humanitarian law and human rights law. UN :: تدريب القوات على مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    A mechanism should be devised to incorporate the wealth of experience that is available with the troops on the ground. UN وينبغي وضع آلية لإدماج ثروة التجارب المتوفرة لدى القوات في الميدان.
    Thus, for example, the garrisoning of troops on foreign soil is not allowed if the host state requests that the troops leave. UN وبالتالي،لا يسمح، على سبيل المثال، بتمركز القوات في أرض أجنبية إذا طلبت الدولة المضيفة مغادرة تلك القوات لأرضها.
    Training troops on applicable international humanitarian law and human rights law. UN :: تدريب الجنود في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    9. There were 40,318 troops on board on 30 June 1995. UN ٩ - ومجموع أفراد القوات المنتشرة بلغ ٨١٣ ٠٤ فردا في ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    The Government of Rwanda denied the accusations, but deployed troops on the Rwandan side of the border, asserting that it was a protective measure. UN وقد نفت حكومة رواندا هذه الاتهامات، لكنها نشرت قوات على الجانب الرواندي من الحدود، معلنة أن هذا مجرد تدبير وقائي.
    Those countries which favoured more robust action, but which did not have troops on the ground, sought progressively to expand the UNPROFOR mandate and to use the Force directly to confront the Serbs. UN أما البلدان التي أيدت عملا أكثر شدة، لكن لم يكن لها قوات في الميدان، فقد سعت باطراد لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واستخدام هذه القوة مباشرة في مجابهة الصرب.
    ▪ Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    The Committee trusts that any new contractual arrangements will ensure the timely delivery of quality rations to the troops on the ground. UN وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب.
    The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. UN وأدت هذه الحادثة إلى تبادل للاتهامات بين الخرطوم وانجامينا وتزايد في القوات على جانبي الحدود يبعث على القلق.
    With mutual accusations and the increased concentration of troops on both sides of the border, the potential for an open confrontation between the two countries cannot be minimized. UN فمع تبادل الاتهامات وزيادة تركز القوات على جانبي الحدود، لا يمكن التهوين من إمكانية نشوب مواجهة مفتوحة بين البلدين.
    Security is more than simply a matter of being able to deploy adequate numbers of troops on a timely basis. UN إن اﻷمن أكثر من مجرد مسألة تتعلق بالقدرة على وزع عدد كاف من القوات في الوقت المناسب.
    You see, I noticed during the parade that you turned your back on the troops on a number of occasions. Open Subtitles افهم هذا. انني لاحظت خلال فترة العرض انكِ قمتِ بإداره ظهرك على القوات في عدد من الأوقات
    They must also do without the political leverage that a wider range of troop- and police-contributing countries could provide, since the presence of troops on the ground sends a strong political signal to the parties that the contributing countries are directly committed to the peace process. UN وصار لزاماً عليها أيضا أن تستغني عن النفوذ السياسي الذي يمكن أن توفره طائفة أوسع من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لأن وجود القوات في الميدان يبعث بإشارة سياسية قوية إلى الأطراف المعنية بأن البلدان المساهمة بالقوات ملتزمة التزاما مباشرا بعملية السلام.
    Died of wounds sustained in a clash with troops on 10 September. UN توفي متأثرا بجراح أصيب بها في صدام مع الجنود في ١٢ أيلول/سبتمبر.
    This increase was offset by the reduction of the Russian battalion by 102 troops in May and a further 124 troops by the end of June, as well as by the reduction of the Indonesian engineering battalion by 219 troops on 26 June. UN وقابل هذه الزيادة انخفاض في عدد أفراد الكتيبة الروسية ﺑ ١٠٢ من اﻷفراد في أيار/مايو وانخفاض آخر ﺑ ١٢٤ فردا في آخر شهر حزيران/يونيه، باﻹضافة إلى انخفاض في عدد أفراد كتيبة الهندسة الاندونيسية ﺑ ٢١٩ فردا في ٢٦ حزيران/يونيه.
    Steve, we believe those are troops on the ground looking for Adam. Open Subtitles ستيف نعتقد بأنهم قوات على الأرض ، يبحثون عن آدم
    Troop-contributing countries must deliver on their pledge to deploy troops on the ground. UN ويجب على البلدان المساهمة بقوات أن تفي بتعهدها بنشر قوات في الميدان.
    Moreover, the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. UN وفضلا عن ذلك، كان عدد أفراد القوات أقل من العدد المأذون به.
    While we have deployed 80,000 troops on the border, there is no matching deployment on the other side. UN وفي حين أننا نشرنا 000 80 جندي على الحدود، لم يقم الطرف الآخر بعملية انتشار مقابلة.
    UPDF, in cooperation with the United Nations, has trained 450 troops on the implementation of the standard operating procedures. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة، درّبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 450 جنديا على تنفيذ إجراءات العمل الموحدة.
    There was a shortfall of some 5,400 troops on the ground. UN ويناهز مقدار النقص في عدد القوات الموجودة في الميدان 400 5 فرد.
    Noting with deep concern the high concentration of troops on both sides of the TSZ and stressing that the continuation of the situation would constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق احتشاد القوات بأعداد كبيرة على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يؤكد أن استمرار تلك الحالة من شأنه أن يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    troops on Ryloth. Open Subtitles للجنود على ريلوث
    The protection of civilians remained one of the most challenging tasks, requiring accurate and timely information and air mobility for the troops on the ground. UN وما زالت حماية المدنيين واحدة من أصعب المهام، وتتطلب الحصول على معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب وقدرة على النقل الجوي للقوات على الأرض.
    The army is filled with troops on heroic missions, and then there's us. Open Subtitles الجيش معبأ بالجنود في مهمات بطولية، ثم هناك نحن
    India has deployed nearly 1 million troops on our eastern border. UN وقد نشرت الهند ما يقارب المليون من جنودها على حدودنا الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد