ويكيبيديا

    "true international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولية حقيقية
        
    • دولي حقيقي
        
    • الدولي الحقيقي
        
    • الدولية الحقيقية
        
    • الدوليين الحقيقيين
        
    • دوليا حقيقيا
        
    • دولي بحق
        
    • دوليين حقيقيين
        
    • الدولية الحقة
        
    This is where a true international partnership in moving the process forward becomes necessary. UN وهذا هو المقام حيث يصبح من الضروري إقامة شراكة دولية حقيقية للمضي قدما بالعملية.
    Thus a meeting with an official from the Tribunal was published by two press agencies around the world every day, making the period under review a true international media springboard for the institution and its work. UN أي بواقع وكالتين صحفيتين في المتوسط في أنحاء العالم كانتا تنشران يوميا مقابلة مع أحد مسؤولي المحكمة، مما جعل من الفترة قيد الاستعراض نقطة انطلاق إعلامية دولية حقيقية بالنسبة لهذه المؤسسة وأعمالها.
    Thus the existence of a true international community has yet to be demonstrated. UN وهكذا، فإن وجود مجتمع دولي حقيقي لم يقم عليه البرهان بعد.
    In the opinion of the Chilean Government, the efforts of each of our countries will have limited chances for success without true international cooperation going far beyond mere declarations of intent. UN وترى حكومة شيلي أن فرص نجاح الجهود التي يبذلها كل بلد من بلداننا تصبح محدودة إن لم يكن هناك تعاون دولي حقيقي يتجاوز بكثير مجرد اصدار اعلانات بالنوايا.
    true international security begins with the security of the individual, sometimes in relation to his or her own Government. UN واﻷمن الدولي الحقيقي يبدأ بأمن الفرد. وفي بعض اﻷحيان يبدأ بعلاقة الفرد، ذكرا كان أو أنثى، بحكومته.
    In this context, my delegation stresses that the Bolivarian Republic of Venezuela is convinced that, if true international criminal justice is to exist, the Rome Statute must achieve universality as soon as possible. UN وفي هذا السياق، يؤكد وفدي على أن جمهورية فنزويلا البوليفارية مقتنعة بأنه إذا أريد للعدالة الجنائية الدولية الحقيقية أن تقام، فلا بد لنظام روما الأساسي من أن يحقق عالميته بأسرع ما يمكن.
    Disarmament is a vital ingredient, indeed an essential component, of any viable effort to promote true international peace and security. UN إن نزع السلاح هو من العناصر الحيوية، بل من المقومات الجوهرية، ﻷي جهد ناجع في سبيل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين الحقيقيين.
    Two years ago, President Clinton called on the international community to devise a true international system governing the transfer of conventional weapons and sensitive dual-use technologies. UN منذ عامين، طلب الرئيس كلينتون من المجتمع الدولي أن يضع نظاما دوليا حقيقيا ينظم نقل اﻷسلحة التقليدية وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج الحساسة.
    We would like, therefore, to reiterate our appeal for increased mobilization in favour of the development of Africa and for the establishment of a true international partnership. UN لذا نود أن نكرر نداءنا من أجل تعبئة متزايدة لصالح تنمية أفريقيا، وقيام شراكة دولية حقيقية.
    Finally, a true international partnership in support of the Goals will help to close fissures that cut across the world community today and endanger collaboration around shared goals. UN وأخيرا، فإن نشوء مشاركة دولية حقيقية دعما لهذه الأهداف سوف يساعد على رأب الصدوع التي تشوه المجتمع العالمي اليوم وتعرض للخطر التضافر حول الأهداف المشتركة.
    We need transparent machinery to fight protectionism; this must result from true international negotiations. UN ونحن بحاجة الى آلية واضحة لمكافحة الحمائية. ولا بد من أن تنبثق تلك اﻵلية عن مفاوضات دولية حقيقية.
    We expect this meeting to lead to the convergent views we need in order to build a true international partnership in favour of the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونتوقع أن يؤدي هذا الاجتماع إلى تلاقي الآراء الذي نحتاج إليه لإقامة شراكة دولية حقيقية مؤاتية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The complementarity of the desire, the ability, the commitment and the resources will lead to true international partnership, which will enable us to confront the problems of childhood and the challenges faced by the developing countries in this regard. UN إن تكامل عناصر الرغبة والقدرة مع وجود الالتزام وتوفر الموارد هي التي سوف تؤدي إلى إقامة شراكة دولية حقيقية تمكننا من مواجهة مشكلات الطفولة والتحديات التي تواجهها الدول النامية في هذا الصدد.
    Ten years of experience as a physician and 20 as a politician have taught me that improved life conditions, a greater range of choice, access to unbiased information and true international solidarity are the sources of human progress. UN وإن عشر سنوات من العمل كطبيبة وعشرين سنة من العمل كسياسيﱠة علمتني أن تحسين ظروف المعيشة، وزيادة الخيارات المتاحة، والوصول إلى معلومات غير متحيزة، ووجود تضامن دولي حقيقي هي مصادر التقدم البشري.
    true international cooperation would be required to implement Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, the Millennium Development Goals and the 2005 World Summit Outcome. UN وسيحتاج الأمر إلى تعاون دولي حقيقي لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والأهداف الإنمائية للألفية، والنتائج الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We recognize that, despite honest efforts by many, much work remains to address the needs of the most vulnerable and to build true international cooperation around this vital issue. UN وعلى الرغم من الجهود المخلصة التي يبذلها كثيرون، نقر بأنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لتلبية احتياجات أكثر الفئات ضعفا وبناء تعاون دولي حقيقي بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Only true international solidarity will enable us to defeat this scourge. UN ولكننا لن نستطيع التغلب على هذه اﻵفة إلا بالتضامن الدولي الحقيقي.
    It is a realm in which true international cooperation can be built. UN وهذا حقل يمكن أن يبنى فيه التعاون الدولي الحقيقي.
    In conclusion, he hoped that the current session of the Council would help launch a new universal compact on protection of the environment which eschewed the ponderous and short-term procedures of the past and gave expression to true international solidarity. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تساعد الدورة الحالية للمجلس في تدشين اتفاق عالمي بشأن حماية البيئة يتفادى اﻹجراءات الثقيلة وقصيرة اﻷجل التي كانت سائدة في الماضي ويعبر عن التضامن الدولي الحقيقي.
    The gravity of that phenomenon called for the creation of a true international partnership to re-establish economic and social justice at the international and national levels and to enable all countries to benefit from scientific and technological progress without the rich States using those advances in order to exploit other nations. UN وهذه الظاهرة الخطيرة تقتضي المطالبة بإرساء قواعد الشراكة الدولية الحقيقية من أجل إعادة تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية على المستويين الدولي والوطني والالتزام بمبدأ الانتفاع المنصف للجميع من التقدم العلمي والتكنولوجي دون استخدام الدول الغنية هذا التقدم لاستغلال دول وشعوب العالم.
    In other words, true international peace and security can only ever come by way of the United Nations, which remains the last, best hope for mankind. UN وبعبارة أخرى فإن السلم واﻷمن الدوليين الحقيقيين لا يمكن أن يتأتيا إلا عن طريق اﻷمم المتحدة، التي تظل اﻷمل اﻷفضل واﻷخير لﻹنسانية.
    In order to revitalize the economies of developing countries, a world-wide partnership was necessary to bring about true international development and cooperation. UN ولكي يتم إنعاش اقتصادات البلدان النامية، يتعين قيام شراكة على صعيد العالم من أجل تحقيق تنمية وتعاون دوليين حقيقيين.
    In the past 50 years, the nations of the world have used this podium to voice their hopes and concerns and to express their feelings about a true international partnership based on peace and prosperity. UN وفي السنوات الخمسين الماضية، استخدمت دول العالم هذه المنصة للتعبير عن آمالها وشواغلها ولﻹعراب عن مشاعرها عن الشراكة الدولية الحقة القائمة على السلم والرخاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد