ويكيبيديا

    "true test of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختبار الحقيقي
        
    • المحك الحقيقي
        
    • الإختبار الحقيقي
        
    • اختبار حقيقي
        
    • اختبارا حقيقيا
        
    • والاختبار الحقيقي
        
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة نتائج المؤتمر الاستعراضي سيتمثل في تنفيذ الالتزامات المتعهّد بها.
    That would be the true test of whether peace would truly hold or whether conflict would acquire a darker character. UN ومن شأن هذا أن يكون هو الاختبار الحقيقي لما إذا كان السلام سيسود حقيقة أو ما إذا كان النزاع سيكتسب طابعا أكثر قتامة.
    The true test of this innovative process will come with the second cycle, beginning in mid-2012, when Member States are expected to report on progress made in implementing the recommendations that came out of the first cycle. UN أما المحك الحقيقي لهذه العملية المبتكرة فهو الدورة الثانية التي ستبدأ في منتصف عام 2012، حيث يتوقع أن تقدم الدول الأعضاء تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى.
    The true test of your ability to cultivate human intelligence will happen in the field tonight. Open Subtitles الإختبار الحقيقي لقدرتكم على زرع مصدر بشري سيحدث على أرض الواقع، اليوم
    The true test of the United Nations is, however, not the efficiency of its structures, but the effectiveness of its actions. UN ولكن الاختبار الحقيقي للأمم المتحدة لا يتمثل في كفاءة هياكلها، بل في فعالية عملها.
    New Zealand continues to believe that the true test of the International Criminal Court is its actions. UN وما زالت نيوزيلندا تؤمن بأن الاختبار الحقيقي الذي يواجه المحكمة الجنائية الدولية هو التدابير التي تتخذها.
    The true test of the Summit's success will be in the follow-up actions at all levels. UN إن الاختبار الحقيقي لنجاح مؤتمر القمة سيكمن في إجراءات المتابعة على جميع المستويات.
    This is the true test of inter-generational solidarity. UN هذا هو الاختبار الحقيقي للتضامن بين الأجيال.
    The true test of the impact which these organisations will have on the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, however, has not yet occurred. UN ومع ذلك فإن الاختبار الحقيقي ﻷثر هذه المنظمات على حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك لم يتم بعد.
    Australia will be the true test of that. Open Subtitles أستراليا ستكون الاختبار الحقيقي من ذلك. الكل
    The true test of a commander is when he is as frightened and confused as those who look up to him. Open Subtitles الاختبار الحقيقي للجندي حين يكون مرعوباَ ومرتبكاَ فيما هؤلاء الذين يعولون عليه
    115. The true test of the value of the Counter-Terrorism Implementation Task Force will be in the measurable impact of its work on the ground. UN 115 - إن الاختبار الحقيقي لقيمة فرقة العمل هو ما تحققه على أرض الواقع من أثر قابل للقياس.
    17. The true test of these tools is whether they have a positive impact in the field, particularly for new missions. UN 17 - يكمن الاختبار الحقيقي لهذه الأدوات فيما ستحدثه من أثر إيجابي في الميدان، ولا سيما للبعثات الجديدة.
    The international community had at its disposal the tools to respond effectively to the threats posed by transnational organized crime, corruption and terrorism, but the true test of its commitment was yet to come. UN وفي متناول يدي المجتمع الدولي أدوات تتيح له الاستجابة الفعالة للتهديدات التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، ولكن الاختبار الحقيقي لالتزام المجتمع الدولي لم يأت بعد.
    They should be based on a balance of obligations to ensure universal adherence -- the true test of legitimacy and credibility. UN ويجب أن تقوم على التوازن بين الواجبات لضمان التأييد العالمي لهـا - وذلك هو الاختبار الحقيقي للشرعية والمصداقية.
    He hailed the establishment of the Council as a victory for the Non-Aligned Movement but cautioned that the true test of success in promoting genuine enjoyment of human rights for all would be the success or failure of the universal periodic review. UN وأشاد بإنشاء المجلس باعتباره نصرا لحركة عدم الانحياز ولكنه حذّر من أن المحك الحقيقي للنجاح في تعزيز التمتع الأصيل بحقوق الإنسان للجميع سيكون النجاح أو الفشل في الاستعراض الدوري الشامل.
    63. In other comments made and suggestions put forward, it was stated that the true test of accountability was measured by how an organization responded to crises and that the Security Council's record in the last 10 years had not been good. UN 63 - وورد في تعليقات واقتراحات أخرى أن المحك الحقيقي للمساءلة إنما يتمثل في الطريقة التي تتعامل بها منظمة من المنظمات مع الأزمات وأن سجل مجلس الأمن لم يكن جيدا في السنوات الأخيرة.
    But the true test of any hotel is that morning cup of coffee, which I'll get back to you about. Open Subtitles ولكن الإختبار الحقيقي لأي فندق هو قدح القهوة الصباحي، والذي سأحدثك عنه بعد نصف ساعة
    There can be no doubt that this just cause is a true test of the international community's respect for the rule of law and the good governance that are referred to so often in international forums and declarations. UN ولا شك أن هذه القضية العادلة هي اختبار حقيقي لمدى تمسك المجتمع الدولي بالشرعية وحكم القانون والحكم الرشيد الذي يتم الترويج له في كافة المحافل والإعلانات الدولية.
    The NPT review conference scheduled for next year will be a true test of the Treaty's credibility and universality. UN لذلك فإننا نأمل أن تسارع اسرائيل باتخاذ خطوات عملية ملموسة لبناء الثقة في هذا المجال ولتجديد الثقة في نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي يواجه العام المقبل اختبارا حقيقيا حول عالميته وحول مصداقيته.
    The one true test of accountability in a democratic system is regular elections. UN والاختبار الحقيقي الوحيد للمساءلة في ظل نظام ديمقراطي هو الانتخابات الدورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد