ويكيبيديا

    "true value of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيمة الحقيقية
        
    Indeed, our level of achievement is substantial, but the true value of the exercise for us is in pinpointing areas for consolidation and where greater effort must focus in the next five years. UN والحق أن مستوى انجازنا كبير، لكن القيمة الحقيقية للممارسة بالنسبة لنا تكمن في تحديد المجالات التي تحتاج إلى تعزيز المجالات التي يجب زيادة تركيز الجهود فيها في السنوات الخمس القادمة.
    In that regard, I appreciate the true value of the new dynamic of the Food and Agricultural Organization's pragmatic approach. UN وفي ذلك الصدد، أقدر القيمة الحقيقية للديناميكية الجديدة للنهج الواقعي الذي تتخذه منظمة الأغذية والزراعة.
    Seems that there's been this rumour about the true value of the company. Open Subtitles ويبدو أنه كانت هناك هذه الشائعة عن القيمة الحقيقية للشركة
    Thus, both governments can establish the true value of the dollar and the pound. Open Subtitles هكذا تستطيع الحكومتان تقييم القيمة الحقيقية للدولار والجنيه
    The Committee was further informed that the assets considered to be in bad condition in the Galileo Inventory Management System were reflected at cost, and not at their depreciated value, and thus did not represent the true value of the potential loss to the Organization, which would be significantly lower. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الأصول التي تُعتبر في حالة سيئة في نظام غاليليو لإدارة المخزون، تُدرج في النظام بحسب تكلفتها وليس بحسب قيمتها بعد خصم الاستهلاك، وبالتالي فهي لا تعكس القيمة الحقيقية للخسائر المحتمل أن تتكبدها المنظمة ولهذا ستكون هذه الخسائر منقوصة إلى حد بعيد.
    As stated in my previous letter, the Government of the Republic of Iraq regards the sale of the five oil tankers as void. It reserves its legitimate right to seek compensation for the full and true value of the vessels and of their cargoes. UN إن حكومة جمهورية العراق، وكما ذكرت في رسالتي السابقة تعتبر عملية بيع الناقلات النفطية الخمسة باطلة وتحتفظ بحقها المشروع في المطالبة بالتعويض عن القيمة الحقيقية الكاملة لهذه الناقلات وحمولتها.
    Therefore, the true value of the contract did not lie in the provision of the equipment or in construction supervisory services or the design of the Plant, but rather, in SerVaas' proprietary knowledge, although the contract assigned no specific value to this. UN لذلك، لم تكن القيمة الحقيقية للعقد تكمن في تقديم المعدات أو خدمات الإشراف على البناء أو مخطط المعمل، بل بالأحرى في المعرفة التي تمتلكها حصرا شركة سيرفاس، على الرغم من أن العقد لم يخصص أي قيمة محددة لهذه المعرفة.
    This, however, can be achieved only by ensuring that those rich in biological resources have the ability to negotiate terms of access which reflect the true value of the resource. UN لكن هذا لا يمكن أن يتحقق إلا بضمان أن تكون البلدان الغنية بالموارد البيولوجية لديها القدرة على التفاوض بشأن الشروط التي تتعلق بالحصول على التكنولوجيا، وبما يعكس القيمة الحقيقية للموارد.
    If any potential bidder has better knowledge about the true value of the concession to be auctioned than the others, he is greatly advantaged in the bidding. UN وإذا كانت لدى أي مقدم عطاءات محتمل معلومات أفضل من الآخرين عن القيمة الحقيقية للامتياز موضوع المزاد، فإنه يكون في وضع أفضل كثيراً في العملية.
    MINDER Difference 50. The Board noted that the non-expendable property databases consolidated into the MINDER database had not been updated to reflect the true value of the non-expendable property as of 31 December 1999 shown in the notes to the financial statements. UN 50 - ولاحظ المجلس أن قواعد بيانات الممتلكات اللامستهلكة التي أدخلت في قاعدة بيانات `مايندر ' لـــم تكـــن مستكملة بحيث تعـــبر عن القيمة الحقيقية لتلك الممتلكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 الواردة في الملاحظات على البيانات المالية.
    GRECSA stated that the amount agreed upon at this meeting was inappropriate as it did not reflect the true value of the assets as at the date of their alleged loss. UN وقد ذكرت " غريكسا " أن المبلغ المتفق عليه في هذا الاجتماع غيرملائم بالنظر إلى أنه لا يعكس القيمة الحقيقية للأصول في تاريخ الخسارة المدعاة لهذه الأصول.
    Additionally, the international community must begin to mainstream the issue of water in the global political agenda, link climate change more closely to water access, and consider the true value of the water that is used, overused and wasted in many countries, particularly developed countries. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبدأ بدمج مسألة المياه في البرنامج السياسي العالمي، ويرتبط تغير المناخ ارتباطا وثيقا بالحصول على المياه، والنظر في القيمة الحقيقية للمياه المستخدمة، والإسراف في استخدامها وهدرها في العديد من البلدان، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو.
    25. On 24 and 25 October, the Council of Ministers postponed by six months a decision on privatizing Bujumbura Port, in order to give an independent audit company time to assess the true value of the asset. UN 25 - وفي يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر، أرجأ مجلس الوزراء لمدة ستة أشهر قرارا بشأن خصخصة ميناء بوجومبورا، لإتاحة الوقت الكافي لشركة مستقلة لمراجعة الحسابات لتقدير القيمة الحقيقية للأصول.
    Difference 50. The Board noted that the non-expendable property databases consolidated into the MINDER database had not been updated to reflect the true value of the non-expendable property as of 31 December 1999 shown in the notes to the financial statements. UN 50- ولاحظ المجلس أن قواعد بيانات الممتلكات اللامستهلكة التي أدخلت في قاعدة بيانات مايندر لم تكن مستكملة بحيث تعبر عن القيمة الحقيقية لتلك الممتلكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 الواردة في الملاحظات على البيانات المالية.
    But the true value of the non-proliferation Treaty is reflected in the group of States that is almost entirely ignored in discussions on the non-proliferation Treaty, namely all the others — all the others — all the States for which nuclear arms are not an issue, because they have made and kept nuclear non-proliferation commitments. UN إلا أن القيمة الحقيقية لمعاهدة عدم الانتشار تنعكس في مجموعة من الدول المتجاهلة بالكامل تقريبا في المناقشات الخاصة بمعاهدة عدم الانتشار، ألا وهي جميع الدول اﻷخرى - جميع الدول التي تعد اﻷسلحة النووية بالنسبة لها غير ذات بال، ﻷنها تعهدت بالتزامات بعدم الانتشار النووي وحافظت عليها.
    The choice of adjustment methods and application of inventory parameters relevant to the calculation of adjustments should result in conservative estimates, in that emission estimates for the base year are not overestimated, and that emission estimates for a year of the commitment period are not underestimated relative to the likely true value of the emissions of the Party concerned. UN 51- إن اختيار طرائق التعديل وتطبيق بارامترات الجرد المناسبة لحساب التعديلات ينبغي أن يؤدي إلى تقديرات متحفظة، بمعنى عدم المغالاة في تقدير الانبعاثات لسنة الأساس، وعدم تقدير الانبعاثات لسنة من سنوات فترة الالتزام بأقل من حقيقتها بالنسبة إلى القيمة الحقيقية المحتملة للانبعاثات في الطرف المعني.
    The choice of adjustment methods and application of inventory parameters relevant to the calculation of adjustments should result in conservative estimates, in that emission estimates for the base year are not overestimated, and that emission estimates for a year of the commitment period are not underestimated relative to the likely true value of the emissions of the Party concerned. UN 51- إن اختيار طرائق التعديل وتطبيق بارامترات الجرد المناسبة لحساب التعديلات ينبغي أن يؤدي إلى تقديرات متحفظة، بمعنى عدم المغالاة في تقدير الانبعاثات لسنة الأساس، وعدم تقدير الانبعاثات لسنة من سنوات فترة الالتزام بأقل من حقيقتها بالنسبة إلى القيمة الحقيقية المحتملة للانبعاثات في الطرف المعني.
    91. Fundamental to ensuring a commitment to take action are (a) knowledge of the true value of the resources and the alternative resources that could be produced from the land, and (b) quantification of the implications of its alternative use, loss or degradation. UN ١٩ - ومن اﻷمور اﻷساسية التي تكفل الالتزام باتخاذ إجراءات )أ( التزود بمعارف عن القيمة الحقيقية للموارد والموارد البديلة التي يمكن إنتاجها من اﻷراضي؛ )ب( والتحديد الكمي لﻵثار المترتبة على الاستعمالات البديلة لﻷراضي أو فقدانها أو ترديها.
    :: A full-fledged corporate ICT strategy aligned to the organizations' business needs and priorities, and yielding true value of the ICT investment, which should be reviewed and updated periodically (recommendations 5 and 7); UN وضع استراتيجية مؤسسية كاملة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون متوائمة مع احتياجات وأولويات العمل لدى المنظمات، وتجعل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يحقق القيمة الحقيقية المتوخاة منه، وهي استراتيجية ينبغي مراجعتها وتحديثها على نحو دوري (التوصيتان 5 و7)؛
    (a) KDC's claim for tangible property has been exaggerated. Evidence filed by KDC itself, in the form of an annex to its claim, indicates that the true value of the tangible property was approximately KWD 10,600,000 in contrast with the claimed amount of approximately KWD 18,900,000. UN (أ) بالغت الشركة في المطالبة بتعويض الممتلكات المادية، إذ تبين الأدلة التي قدمتها الشركة ذاتها، في شكل مرفق بمطالبتها، أن القيمة الحقيقية للممتلكات المادية تناهز 000 600 10 دينار كويتي مقارنة بالمبلغ المطالب به الذي يناهز 000 900 18 دينار كويتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد