ويكيبيديا

    "truth commissions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجان تقصي الحقائق
        
    • لجان الحقيقة
        
    • لجان استجلاء الحقيقة
        
    • ولجان تقصي الحقائق
        
    • لجان لتقصي الحقائق
        
    • ولجان الحقيقة
        
    • للجان تقصي الحقائق
        
    • لجان حقيقة
        
    • لجان الكشف عن الحقيقة
        
    • لجان معرفة الحقيقة
        
    • لجان تقصي الحقيقة
        
    • تسعى إليه اللجان في
        
    • الذي تسعى إليه اللجان
        
    • لجان استجلاء الحقائق
        
    • لجان التحقيق
        
    As regards the rights of victims to reparation, compensation and reparation programmes could be better coordinated with other transitional justice mechanisms, such as judicial mechanisms or truth commissions. UN وفيما يتعلق بحقوق الضحايا في الجبر، يمكن تحسين التنسيق بين برامج التعويض والجبر والآليات الأخرى للعدالة الانتقالية، من قبيل الآليات القضائية أو لجان تقصي الحقائق.
    The text of the chapeau of updated principle 8 also avoids language that might inadvertently imply that truth commissions may not establish non-legal responsibility for violations. UN كما يتجنب نص مقدمة المبدأ 8 المحدث استخدام أسلوب قد يوحي ضمنياً من دون قصد بأن لجان تقصي الحقائق
    truth commissions are invariably compromised if appointed through a rushed or politicized process. UN وما هو ثابت هو أن تعيين لجان تقصي الحقائق على عجل أو عبر عملية مسيسة يقوض مصداقيتها.
    Swedish expertise has also been seconded to truth commissions and Tribunals, for example in South Africa. UN كما انتُدب خبراء سويديون للعمل في لجان الحقيقة والمحاكم في جنوب أفريقيا مثلا.
    OHCHR assists in the design and establishment of truth commissions, including by sharing applicable standards and best practices. UN وتساعد المفوضية في تصميم لجان الحقيقة وإنشائها، بوسائل منها تقاسم المعايير المنطبقة وأفضل الممارسات.
    Sensitizing the population to the work of truth commissions through an outreach programme is an important element in that regard. UN ولذلك فتوعية السكان بعمل لجان تقصي الحقائق من خلال برنامج تواصلي عنصر هام في هذا الصدد.
    It provided assistance to the truth commissions in Tunisia and Côte d'Ivoire, and prepared commentaries on related legislation in Nepal and Mali. UN وقدمت المساعدة إلى لجان تقصي الحقائق في تونس وكوت ديفوار، وأعدت شروحاً عن التشريعات ذات الصلة في نيبال ومالي.
    truth commissions with simpler attributions have already faced challenges in meeting their goals. UN وكانت لجان تقصي الحقائق التي تتمتع بوظائف أبسط قد واجهت بالفعل تحديات في تحقيق أهدافها.
    The inability of truth commissions to meet the deadlines set forth in their mandates. UN عدم قدرة لجان تقصي الحقائق على الالتزام بالمواعيد النهائية المحددة في ولاياتها؛
    44. The overwhelming majority of truth commissions have not been called to implement reparations programmes, but to make recommendations concerning their design. UN 44- ولم يطلب إلى الغالبية العظمى من لجان تقصي الحقائق تنفيذ برامج للتعويضات، بل تقديم توصيات بشأن تصميم تلك البرامج.
    Recommendations of truth commissions concerning these aspects contribute importantly to the promotion of human rights. UN وتسهم توصيات لجان تقصي الحقائق المتعلقة بهذه الجوانب مساهمة فعالة في تعزيز حقوق الإنسان.
    At the same time, truth commissions are required to make use of the funding in a responsible and transparent manner; UN وفي الوقت نفسه، يتعين على لجان تقصي الحقائق استخدام التمويل بطريقة تتسم بالمسؤولية والشفافية؛
    In Colombia, Kenya and the Solomon Islands, women were included as commissioners in truth commissions or reconciliation bodies. UN وفي جزر سليمان وكولومبيا وكينيا، شاركت النساء كعضوات في لجان تقصي الحقائق أو هيئات المصالحة.
    The reports of truth commissions can expose patterns of violations, raise awareness about the rights of victims and offer road maps for reform. UN ويمكن لتقارير لجان تقصي الحقائق أن تكشف أنماط الانتهاكات، وأن توعي بحقوق الضحايا، وأن تُقَدِّم خرائط طريق للإصلاح.
    The Office of the Special Representative contributed to overall efforts to provide concrete, child-centred guidance during the development of truth commissions and war crimes tribunals. UN وساهم مكتب الممثل الخاص في الجهود الشاملة لتوفير الإرشاد المتركز على الطفل أثناء إنشاء لجان الحقيقة وجرائم الحرب.
    For this reason, while the quality of the recommendations of truth commissions is important, it is insufficient. UN ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية.
    For this reason, while the quality of the recommendations of truth commissions is important, it is insufficient. UN ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية.
    37. truth commissions play important roles in identifying the true course of the past, examining the causes, consequences and nature of gross human rights violations and making recommendations accordingly. UN 37- وتضطلع لجان استجلاء الحقيقة بأدوار هامة في تحديد السياق الحقيقي للأحداث الماضية، فتبحث في آثار ونتائج وطبيعة الانتهاكات الفظيعة لحقوق الإنسان وتضع التوصيات بناء عليه.
    Given how sexual violence is used in conflicts, the report also advocates greater effort to increase women's access to the courts and truth commissions during and after conflicts. UN وبالنظر إلى طريقة استعمال العنف الجنسي في النزاعات، يؤيد التقرير أيضا مضاعفة الجهود الكفيلة بزيادة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء ولجان تقصي الحقائق خلال النزاعات وفيما بعدها.
    For instance, the establishment of investigating bodies, truth commissions and war crimes tribunals are concrete actions that may lead to the clarification of cases and to the implementation of compensation policies for victims. UN ومثال ذلك أن إنشاء هيئات مكلفة بالتحقيق أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب هي إجراءات ملموسة يمكن أن تؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا.
    truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence, and unearth the causes and consequences of these destructive events. UN ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها.
    The subsequent history of truth commissions speaks of the growing complexity of these four functions and of the attribution to commissions of new ones, as well as of the omission of the difference between actual functions and mere potentialities. UN ويشير التاريخ اللاحق للجان تقصي الحقائق إلى تزايد تعقيد هذه الوظائف الأربع، وإلى إسناد وظائف أخرى جديدة للجان، علاوة على التغاضي عن الفرق بين المهام الوظيفية الفعلية ومجرد امتلاك الإمكانات.
    The duty to provide guarantees to give effect to the right to know requires States, inter alia, to ensure the independent and effective operation of the judiciary, and may include the creation of truth commissions that complement the role of the judiciary. UN ويستلزم واجب تقديم الضمانات لإعمال الحق في المعرفة أن تكفل الدول، من جملة أمور، عمل السلطة القضائية بشكل مستقل وفعال، ويمكن أن يشمل إرساء لجان حقيقة تستكمل عمل السلطة القضائية.
    Today, truth commissions, prosecutions and reparations are widely seen as complementary, each playing a distinctly important role. UN واليوم، يُنظر على نطاق واسع إلى لجان الكشف عن الحقيقة وإلى الملاحقات والتعويضات على أنها يكمل بعضها بعضاً ويلعب كل منها دوراً مهماً بلا شك.
    Many peace agreements provide that the truth commissions must establish rights violations committed by the State, as well as by armed groups and other non-State agents. UN وينص الكثير من اتفاقات السلم على وجوب أن تتثبت لجان معرفة الحقيقة مما ترتكبه الدولة، والجماعات المسلحة وغيرها من الجهات غير التابعة للدولة، من انتهاكات للحقوق.
    truth commissions, human rights commissions and reconciliation groups can be important vehicles for community healing. UN ٢٤٧ - يمكن أن تكون لجان تقصي الحقيقة ولجان حقوق اﻹنسان وأفرقة تحقيق المصالحة آليات مهمة لشفاء المجتمع.
    In the case of national reconciliation, which is often a goal of truth commissions, some observers have questioned whether current understandings of reconciliation are appropriate in the context of indigenous peoples, as there is the danger of strengthening the dominant national identity at the expense of others. UN وفيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، وهي الهدف الذي تسعى إليه اللجان في أغلب الأحيان، تساءل بعض المراقبين عما إذا كان الفهم الحالي للمصالحة ملائماً في سياق الشعوب الأصلية، نظراً لوجود خطر يتعلق بتعزيز الهوية الوطنية المهيمنة على حساب الهويات الأخرى().
    The Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict, UNICEF, non-governmental organizations and individual experts are joining forces to address the outstanding questions in need of urgent attention if the positive potential of truth commissions and war crimes tribunals is to be harnessed for the benefit of war-affected children in Sierra Leone and elsewhere. UN وهناك عملية لتوحيد الجهود المبذولة من جانب مكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، واليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء المستقلين، من أجل معالجة القضايا البارزة التي تحتاج إلى عناية عاجلة، إذا أريد للإمكانيات الإيجابية التي تتمتع بها لجان استجلاء الحقائق ومحاكم جرائم الحرب، أن تسخَّـر لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون والمناطق الأخرى.
    The quest for accountability and victims' rights are common denominators for commissions of inquiry and truth commissions. UN والبحث عن المساءلة وعن حقوق الضحايا قاسمان مشتركان بين لجان التحقيق ولجان تقصي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد