The State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. | UN | والدولة الطرف ملزمة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً واجب المقاضاة الجنائية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party should ensure that extraditions do not hamper the efforts required to investigate, try and punish gross human rights violations. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تؤدي عمليات تسليم المجرمين إلى عرقلة الجهود اللازمة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمقاضاة بشأنها والمعاقبة عليها. |
The State party should ensure that extraditions do not hamper the efforts required to investigate, try and punish gross human rights violations. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تؤدي عمليات تسليم المجرمين إلى عرقلة الجهود اللازمة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمقاضاة بشأنها والمعاقبة عليها. |
The Committee nevertheless considers that the State party has a duty to thoroughly investigate alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, and to criminally prosecute, try and punish those deemed responsible for such violations. | UN | غير أن اللجنة ترى أن على الدولة الطرف واجب التحقيق الدقيق فيما يدعى من انتهاكات لحقوق اﻹنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وانتهاكات الحق في الحياة وأن تلاحق جنائيا وتحاكم وتعاقب من ترى مسؤوليتهم عن تلك الانتهاكات. |
We welcome the Assembly's readiness to assist us to improve our courts and prisons to try and punish the pirates. | UN | ونرحب باستعداد الجمعية لمساعدتنا في تحسين محاكمنا وسجوننا من أجل محاكمة ومعاقبة القراصنة. |
The proposed International Criminal Court should serve as the tribunal of the international community to try and punish such individuals and, the sooner it starts functioning, the better it will be for humanity at large. | UN | وينبغي أن تكون المحكمة الجنائية الدولية المقترحة بمثابة محكمة تابعة للمجمع الدولي تحاكم وتعاقب هؤلاء الأفراد، وكلما بدأت عملها مبكرا كان ذلك أفضل للإنسانية جمعاء. |
The Committee also recalls that the State party has a duty not only to carry out thorough investigations of alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances or violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish anyone held to be responsible for such violations. | UN | وتذكر اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدولة الطرف ليست ملزمة بإجراء تحقيقات معمقة في الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان فحسب، سيما عندما يتعلق الأمر بالاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل ملزمة أيضاً بالملاحقة الجنائية لكل من يشتبه في أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات ومحاكمته ومعاقبته. |
- To set up an international tribunal as soon as possible, in order to try and punish those who have committed genocide or crimes against humanity in Cambodia; | UN | - إنشاء محكمة دولية في أقرب وقت ممكن لمحاكمة ومعاقبة من ارتكبوا جريمة إبادة اﻷجناس أو أي جرائم في حق اﻹنسانية في كمبوديا؛ |
The State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. | UN | والدولة الطرف ملزمة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً واجب المقاضاة الجنائية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراءات جزائية ضد الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ويتعين على الدولة الطرف كذلك إجراء ملاحقات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is also under a duty to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بإجراء ملاحقات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسئوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party should ensure that extraditions do not hamper the efforts required to investigate, try and punish gross human rights violations. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف ألا تؤدي عمليات تسليم المجرمين إلى عرقلة الجهود اللازمة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمقاضاة بشأنها والمعاقبة عليها. |
The State party should ensure that extraditions do not hamper the efforts required to investigate, try and punish gross human rights violations. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تؤدي عمليات تسليم المجرمين إلى عرقلة الجهود اللازمة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمقاضاة بشأنها والمعاقبة عليها. |
The Committee has considered that " [a] State party has a duty to investigate thoroughly alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, and to criminally prosecute, try and punish those deemed responsible for such violations. | UN | ورأت اللجنة أنه " يجب على الدولة الطرف أن تجري تحقيقاً دقيقاً فيما يدعى من انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وانتهاكات الحق في الحياة وأن تلاحق جنائياً وتحاكم وتعاقب من ترى أنهم مسؤولون عن تلك الانتهاكات. |
Counsel recalls that the Committee considers that " [a] State party has a duty to investigate thoroughly alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, and to criminally prosecute, try and punish those deemed responsible for such violations. | UN | وتذكَّر المحامية بأن اللجنة رأت أن " على الدولة الطرف واجب التحقيق الدقيق فيما يدعى من انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وانتهاكات الحق في الحياة، وأن تلاحق جنائياً وتحاكم وتعاقب من ترى مسؤوليتهم عن تلك الانتهاكات. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا فحسب بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً وتحاكم وتعاقب المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
In such a case, the Egyptian courts have jurisdiction to try and punish any Egyptian citizen who, when abroad, commits such an offence of torture. | UN | ومن ثم ينعقد الاختصاص للقضاء المصري في محاكمة ومعاقبة المواطن المصري الذي يرتكب في الخارج جريمة التعذيب على نحو ما سلف. |
It recommended that Nepal conduct a thorough investigation into the fate of the victim, and prosecute, try and punish those responsible. | UN | وأوصت نيبال بإجراء تحقيق شامل في مصير الضحية، وملاحقة ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين(55). |