ويكيبيديا

    "trying to flee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحاولون الفرار
        
    • يحاول الفرار
        
    • تحاول الفرار
        
    • محاولته الفرار
        
    • تحاول الهرب من
        
    • يحاولون الهرب
        
    • محاولتهم الفرار
        
    • حاولوا الهرب
        
    Most children were shot in their houses or while trying to flee with family members. UN وأطلقت النار على معظم الأطفال وهم في بيوتهم أو حين كانوا يحاولون الفرار مع أفراد عائلاتهم.
    Six teenagers aged between 14 and 16 were caught trying to flee the scene after the incident and put under arrest. UN وأُلقي القبض على ستة مراهقين تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٦١ عاما وهم يحاولون الفرار من مكان الحادث بعد وقوعه وتم احتجازهم.
    So, care to explain why you were trying to flee the country? Open Subtitles لذلك، والرعاية لشرح لماذا كانوا يحاولون الفرار من البلاد؟
    Government forces had sealed the area and positioned snipers targeting those trying to flee. UN وأحكمت القوات الحكومية إغلاق المنطقة ونشرت قناصة يستهدفون من يحاول الفرار.
    Families trying to flee the fighting had nowhere to go. UN ولم تجد العائلات التي تحاول الفرار من القتال مكاناً تذهب إليه.
    General Manjus tasked them to fire at Eritrean deserters in an effort to implement a shoot-to-kill policy against those caught trying to flee their country. UN وكلّف الفريق أول مانجوس هذه الجماعات بإطلاق النار على الإريتريين الهاربين في مسعى لتنفيذ سياسةٍ لإطلاق النار بقصد القتل على كل من يُضبط أثناء محاولته الفرار من البلد.
    State troopers and the National Guard were ordered to seal off all borders as people are trying to flee. Open Subtitles جنود الدولة و الحرس الوطني قد طُلب منهم إغلاق كل الحدود بسبب أن الناس يحاولون الفرار
    Moreover, as the survivors were trying to flee through the western gate of the police city, they were reportedly targeted by two anti-personnel missiles, which caused deaths and injuries. UN وعلاوة على ذلك، وحينما كان الناجون يحاولون الفرار عبر البوابة الغربية لمدينة الشرطة، أفيد بأنهم استهدفوا بصاروخين مضادين للأفراد أديا إلى وقوع قتلى وجرحى.
    Several cases have been reported of interception on the high seas of migrants who were trying to flee the country but were forcibly returned to Haiti. UN وتم الإبلاغ عن العديد من حالات اعتراض المهاجرين الذين يحاولون الفرار من البلاد في أعالي البحار وإعادتهم بالقوة إلى هايتي.
    Streets are jammed with people trying to flee. Open Subtitles الشوارع محشورة مع أشخاص يحاولون الفرار.
    Refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود لمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Refoulement of refugees or of internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as the closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو ترحيل المشردين داخليا الى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضمونا تماما، وكذلك إغلاق الحدود الذي يمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Refoulement of refugees or of internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as the closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع اﻷوقات رد اﻹعادة القسرية للاجئين أو ترحيل المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود الذي يمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً بالكامل، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    He was trying to flee after assaulting a police officer. Open Subtitles كان يحاول الفرار بعد بالاعتداء على ضابط شرطة.
    When they think a murder suspect is trying to flee town. Open Subtitles عندما يظنون أن أحد المتهمين بجريمة قتل يحاول الفرار من المدينة
    Dura Rai was caught while trying to flee the village and taken to the nearby jungle where she was raped until she became unconscious. UN وقُبض على دورا راي وهي تحاول الفرار من القرية واقتيدت إلى الغابة المجاورة حيث اغتُصبت حتى غابت عن الوعي.
    Chances are she's trying to flee the country. Open Subtitles وهناك احتمالات انها تحاول الفرار من البلاد.
    Reports also include a July 2011 incident in which a 17-year-old boy in Kamaing Township was reportedly shot by the Tatmadaw while trying to flee recruitment as a porter. UN وتشير التقارير أيضاً إلى حادث وقع في تموز/يوليه 2011 حيث ذُكر أن قوات التاتماداو أطلقت النار في بلدة كاماينغ على فتىً في السابعة عشرة من العمر أثناء محاولته الفرار من التجنيد للعمل حمّالا.
    I also think she's trying to flee the country tonight. Open Subtitles وانا كذلك اعتقد انها تحاول الهرب من البلد الليلة
    Men, women and children trying to flee their country, or return to it, have been killed outright, kidnapped, or subjected to sexual violence. UN فكم من رجال ونساء وأطفال كانوا يحاولون الهرب من بلدهم، أو الرجوع إليه، فقتلوا بلا تحفظ، أو اختطفوا، أو تعرضوا للعنف الجنسي.
    The percentage of incidents increased significantly during the final days of the conflict, with children being hit by artillery while they were trying to flee from the crossfire between the parties. UN وقد ازدادت نسبة هذه الحوادث ازديادا ملموسا خلال الفترة النهائية للنزاع، حيث أصيب الأطفال بنيران المدفعية أثناء محاولتهم الفرار من النيران المتبادلة بين الطرفين.
    UPC closed all the roads out of Bunia erecting roadblocks and summarily executing several civilians who were trying to flee the town. UN وأغلق اتحاد الوطنيين الكونغوليين جميع مخارج بونيا وأقام حواجز على الطرق وأعدم بإجراءات موجزة عدة مدنيين حاولوا الهرب من البلدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد