ويكيبيديا

    "tsunami disaster" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كارثة تسونامي
        
    • كارثة التسونامي
        
    • لكارثة تسونامي
        
    • الكارثة الناجمة عن أمواج سونامي
        
    • الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي
        
    • كارثة أمواج تسونامي
        
    • بكارثة تسونامي التي وقعت
        
    • بخصوص كارثة
        
    • كارثة سونامي التي
        
    • لكارثة الطوفان
        
    • كارثة الطوفان
        
    • لكارثة سونامي
        
    • لكارثة الموجات التسونامية
        
    • كارثة أمواج سونامي
        
    • كارثة المد السنامي
        
    Trust Fund for tsunami disaster Relief UN الصندوق الاستئماني للإغاثة من كارثة تسونامي
    Trust Fund for tsunami disaster Relief UN الصندوق الاستئماني للإغاثة من كارثة تسونامي
    The aftermath of the tsunami disaster further spurred those efforts. UN وحفزت آثار كارثة تسونامي تلك الجهود تحفيزا إضافيا.
    Accountability to donors has acquired a much higher profile since the tsunami disaster. UN وقد اكتسبت المسؤولية أمام الجهات المانحة مستوى أعلى بكثير منذ كارثة التسونامي.
    The recipient Governments and the donors are committed to sustained accountability of the use of resources donated for the tsunami disaster response. UN والحكومات المستفيدة هي والجهات المانحة ملتزمة بالمساءلة الدائمة بخصوص استخدام الموارد الممنوحة في إطار الاستجابة لكارثة تسونامي.
    Today we are considering a draft resolution entitled " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " , submitted by Laos at today's resumed meeting of the fifty-ninth session of the General Assembly. UN واليوم نحن ننظر في مشروع قرار معنون " تعزيز الإغاثة الطارئة والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي " ، قدمته لاو في جلسة اليوم المستأنفة للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    For example, teams of staff have covered the Sudan, the tsunami disaster relief effort, the Niger food crisis, Guatemala floods, and the earthquake in Pakistan, to provide unique footage, images and audio to broadcasters. UN وعلى سبيل المثال، غطت فرق من الموظفين السودان وجهود الإغاثة في كارثة تسونامي وأزمة الغذاء في النيجر وفيضانات غواتيمالا والزلزال في باكستان، وذلك لتزويد المذيعين بتسجيلات وصور ومواد سمعية فريدة.
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    If LSS had been implemented in Asia at the time of the Indian Ocean tsunami disaster, it could have prevented the unsolicited and overlapped donations and bottlenecks faced during the disaster as reported earlier. UN ولو طُبق نظام الدعم اللوجستي في آسيا أثناء كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، لكان بالإمكان منع التبرعات التي لم تُطلب والمتداخلة والعراقيل التي ووجهت خلال الكارثة كما ذُكر أعلاه.
    They noted its expanding work in emergency relief and humanitarian response, particularly in the wake of the Indian Ocean tsunami disaster. UN ولاحظوا توسع عمله في مجال الإغاثة الطارئة والاستجابة الإنسانية ولا سيما في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    In addition, shocks such as the tsunami disaster and avian influenza can have a significant impact on short-term growth. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون لصدمات من قبيل كارثة تسونامي وإنفلونزا الطيور أثر ذو دلالة على النمو على المدى القصير.
    First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries. UN فأولا، أوضحت كارثة تسونامي بجلاء غياب إطار منهجي لإدارة الكوارث يشمل تدابير التخفيف من حدة الكوارث في عدة بلدان.
    Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. UN والكوارث الطبيعية أيضا تؤثر على الأطفال بدليل ما شاهدناه في كارثة تسونامي وزلزال بام الذي وقع قبل عام.
    IWID also presented a paper on tsunami disaster and its Impact on women's health in the above Health Meet. UN وقدمت المنظمة ورقة بحثية عن كارثة التسونامي وأثرها على صحة النساء في اجتماع الصحة المشار إليه أعلاه.
    At the onset of the tsunami disaster, there was only one project account that was used for all activities. UN في بداية كارثة التسونامي كان هناك حساب واحد خاص بالمشروع يستخدم لجميع الأنشطة.
    The recipient Governments and the donors are committed to sustained accountability of the use of resources donated for the tsunami disaster response. UN والحكومات المستفيدة هي والجهات المانحة ملتزمة بالمساءلة الدائمة بخصوص استخدام الموارد الممنوحة في إطار الاستجابة لكارثة تسونامي.
    Finally, the Group of Latin American and Caribbean countries supports the draft resolution contained in document A/59/L.58, entitled " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " . UN وأخيرا، تعرب مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن دعمها لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.58، المعنون " تعزيز الإغاثة الطارئة والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي " .
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    Strengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    E. The experience of the Indian Ocean tsunami disaster has increasingly magnified the need for articulating policy to ensure, in concrete terms, coherent transition from emergency and recovery to reconstruction and development. UN هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية.
    The Indian Ocean tsunami disaster has demonstrated yet again that closer international and regional cooperation is an effective means for coping with natural disasters. UN ومرة أخرى أظهرت كارثة سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي أن التعاون الدولي والإقليمي على نحو أوثق يشكل وسيلة فعالة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    The insurance industry can, and should, respond to the tsunami disaster by accepting the moral imperative to take concerted action to expand risk coverage. To the extent that governments are involved, they can promote better risk management through responsive regulation and even subsidization of experiments with new private insurance products. News-Commentary تستطيع صناعة التأمين، بل ويتعين عليها أن تستجيب لكارثة الطوفان أو موجات المد العارمة بقبول الالتزام الأخلاقي الذي يملي عليها العمل على نحو جيد التنسيق من أجل توسيع قاعدة المجازفات التي تغطيها. أما الحكومات فتستطيع أن تعمل على تأسيس أنظمة أفضل لإدارة المجازفة من خلال تطبيق أنظمة سريعة الاستجابة، بل وحتى تقديم المعونات المالية اللازمة لتجربة منتجات تأمينية خاصة جديدة.
    But, while more than 200,000 people perished in the tsunami disaster, an equivalent number of children die each month of malaria in Africa, a disaster I call a “silent tsunami.” Africa’s silent tsunami of malaria, however, is actually largely avoidable and controllable. News-Commentary ولكن على الرغم من أن كارثة الطوفان قد حصدت أرواح ما يزيد على 200،000 إنسان، إلا أن عدداً مماثلاً من الأطفال يلقون حتفهم في كل شهر بسبب الملاريا في أفريقيا، وهي كارثة أسميها "الطوفان الصامت". لكن طوفان الملاريا الصامت في أفريقيا، على عكس كارثة آسيا، يمكن تجنبه والسيطرة عليه إلى حد كبير.
    An initial assessment of the scale of the damage indicates that over half a billion dollars was lost as a consequence of the tsunami disaster in Thailand. UN ويشير التقدير الأولي لحجم الدمار إلى خسارة تبلغ أكثر من نصف بليون دولار نتيجة لكارثة سونامي في تايلند.
    24. The regional nature of the Indian Ocean tsunami disaster, both in its impact across the whole Indian Ocean rim and in the response, is a further reminder of the importance of regional approaches in disaster risk reduction. UN 24 - ويعد الطابع الإقليمي لكارثة الموجات التسونامية في المحيط الهندي، سواء فيما يتعلق بتأثيرها عبر سواحل المحيط الهندي بكاملها، أو بالاستجابة لها، رسالة تذكير جديدة بأهمية النهوج الإقليمية في الحد من مخاطر الكوارث.
    The Indian Ocean tsunami disaster clearly demonstrated that extraordinary amounts of financing can be mustered provided the necessary political will and commitments exist. UN وقد بينت كارثة أمواج سونامي في المحيط الهندي بوضوح أنه بالإمكان جمع مبالغ مالية ضخمة جدا إذا توفرت الإرادة السياسية الضرورية وتم الوفاء بالالتزامات.
    266. Investigations Division: risk assessment for fraud and violations of the United Nations Staff Regulations and Rules in the United Nations tsunami disaster relief programmes UN 266- تقييم شعبة التحقيقات لاحتمال التدليس وانتهاك النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة في برامج الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم الإغاثة إلى ضحايا كارثة المد السنامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد