ويكيبيديا

    "tsunamis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسونامي
        
    • التسونامي
        
    • سونامي
        
    • والتسونامي
        
    • الأمواج السنامية
        
    • والموجات الزلزالية المحيطية
        
    • الموجات السنامية
        
    • وتسونامي
        
    • المد السونامي
        
    • كوارث المد البحري
        
    • موجات المد
        
    • تسونامى
        
    • واﻷمواج السنامية
        
    • لسونامي
        
    • الأمواج المدية
        
    In particular, the marine environment is also vulnerable to the catastrophic impacts of natural disasters, such as tsunamis. UN وعلى وجه الخصوص، تظل البيئة البحرية هشة أيضاً في مواجهة الآثار المفجعة للكوارث البحرية كأمواج تسونامي.
    The initial impact triggered wild fires, massive earthquakes and tsunamis. Open Subtitles أضرَم التصادم الأوّلي نيرانًا عشوائية وزلازل قوية وموجات تسونامي
    Be it in the form of tsunamis or of hurricanes, the oceans are exacting savage revenge. UN وسواء اتخذت شكل تسونامي أو شكل الأعاصير فإن المحيطات تنزل انتقاما قاسيا.
    The project is funded by the European Union and is aimed at raising the awareness of organizations and citizens regarding tsunamis. UN ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويل المشروع، الذي يهدف إلى إذكاء الوعي لدى المنظمات والمواطنين بأمواج التسونامي.
    It is now very common for countries to be hit by floods followed by droughts, and by earthquakes, devastating hurricanes or tsunamis. UN فأصبح من الطبيعي الآن أن تتعرض البلدان للفيضانات تليها موجات الجفاف، والزلازل، والأعاصير المدمرة أو كوارث التسونامي.
    A detection and monitoring system for tsunamis is necessary but not sufficient to reduce a tsunami disaster. UN إن نظاما لرصد ومراقبة أمواج سونامي ضروري ولكنه غير كاف للحد من كوارث أمواج سونامي.
    IOC has contributed to funds for victims of natural disasters such as earthquakes and tsunamis. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    The year 2011 brought tsunamis, earthquakes, drought, hunger, violence and political instability. UN فقد جلب عام 2011 أمواج تسونامي وزلازل وقحط وجوع وعنف إلى جانب عدم الاستقرار السياسي.
    Establishment of multi-hazard early warning systems for tsunamis and other natural disasters in the region UN إنشاء نظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة لأمواج تسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى في المنطقة
    There was typical vulnerability to natural hazards, such as storms, volcanic eruptions, earthquakes, fires, landslides and tsunamis. UN واتضح أنها عرضة للأخطار الطبيعية، مثل العواصف والانفجارات البركانية والزلازل والحرائق والانزلاقات الأرضية وظاهرة تسونامي.
    Only a few countries have developed tsunami emergency plans or tested response procedures for tsunamis and earthquakes. UN ولم تقم سوى قلة من البلدان بوضع خطط طوارئ لمواجهة أمواج تسونامي أو باختبار إجراءات التصدي لأمواج تسونامي والزلازل.
    His country's experience of the two tsunamis bore witness to the value of strong regional and international partnerships. UN وأضاف أن تجربة بلده مع ظاهرتين من أمواج تسونامي تعدّ شاهدا على قيمة الشراكات الإقليمية والدولية القوية.
    Scientific studies suggest that climate change is causing increasing incidences of environmental catastrophes such as hurricanes, tsunamis, landslides and flash floods. UN وتفيد الدراسات العلمية بان تغير المناخ يسبب زيادة وقوع الكوارث البيئية مثل الأعاصير وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والفيضانات السريعة.
    We express our solidarity to Member States that have experienced floods, earthquakes, tsunamis and droughts in the past months. UN ونعرب عن تضامننا مع الدول الأعضاء التي ضربتها الفيضانات والزلازل وموجات التسونامي والجفاف خلال الأشهر الماضية.
    Earthquakes, hurricanes and tsunamis know no borders. UN فالزلازل والأعاصير وأمواج التسونامي لا تعرف حدودا، وهي تهددنا جميعا.
    tsunamis, earthquakes and other natural disasters affect them in a totally disproportionate manner. UN فأمواج التسونامي والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى تلحق الضرر بها على نحو غير متناسب.
    Knowledge was documented on extreme weather events such as blizzards and heavy fogs, as well as floods, earthquakes, volcanoes and tsunamis. UN وقد تم توثيق المعارف المتعلقة بالظواهر الجوية المتطرفة كالعواصف الثلجية والضباب الكثيف، فضلا عن الفيضانات والزلازل والبراكين وأمواج التسونامي.
    We have integrated the subject of tsunamis into education programmes so as to ensure that our people are well aware of disaster risk and reduction. UN وقد أدمجنا مسألة أمواج سونامي في برامجنا التعليمية للتأكد من أن شعبنا يدرك المخاطر المرتبطة بالكارثة وتقليل آثارها.
    It is highly susceptible to cyclones, coastal erosion, river flooding, earthquakes, landslides, tsunamis and volcanic eruptions. UN فهي شديدة التعرض للأعاصير وتآكل الشواطئ وفيضانات الأنهار والزلازل والانهيارات الأرضية والتسونامي والانفجارات البركانية.
    It is important to note that several other ocean basins, such as the Caribbean basin and the Mediterranean basin, are also at high risk to tsunamis and need improved early warning capacities. UN ومن المهم الإشارة إلى أن العديد من أحواض المحيطات الأخرى أيضا، مثل حوض البحر الكاريبي وحوض البحر المتوسط، تتعرض أيضا لخطر شديد من الأمواج السنامية ولا بد لها من تحسين قدراتها الخاصة بالإنذار المبكر.
    We continue to maintain our strong belief that the United Nations criteria for assessing least developed country status must be fully reviewed and must take into account new indices, such as the Environmental Vulnerability Index, and the long-term impacts of such natural disasters as cyclones, tsunamis and others on countries' social and economic advancement. UN ونحن لا نزال نتمسك باعتقادنا القوي بأن معايير الأمم المتحدة لتقييم حالة أقل البلدان نموا ينبغي أن تُراجَع مراجعة كاملة وأن تأخذ في الاعتبار المؤشرات الجديدة، مثل مؤشر درجة التعرض للخطر البيئي وما للكوارث الطبيعية - الأعاصير، والموجات الزلزالية المحيطية وغير ذلك - من آثار طويلة الأمد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشتى بلدان العالم.
    (b) Acquire oceanic and other data to improve the accuracy of predicting and warning of events such as tsunamis, typhoons and hurricanes; UN (ب) تحصيل بيانات محيطية وبيانات أخرى لتحسين دقة التنبؤ والإنذار بأحداث مثل الموجات السنامية والأعاصير والأعاصير المدارية.
    Chile had been and would probably continue to be hit by natural disasters such as earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions and floods. UN وشيلي بلد ضربته كوارث طبيعية مثل الزلازل وتسونامي والانفجارات البركانية والفيضانات، ويُرجح أن تمضي في ضربه.
    The quick response of the international community to develop an early warning system for tsunamis in the Indian Ocean was appreciated. UN وأعرب عن تقديره للاستجابة السريعة من جانب المجتمع الدولي في وضع نظام للإنذار المبكر من المد السونامي في المحيط الهندي.
    43. That these and other protection concerns emerged in the aftermath of the tsunamis underscored that it is just as important to examine and address situations of displacement through a " protection lens " in the context of natural disasters as it is in cases of displacement due to armed conflict. UN 43 - وأكد ظهور هذه الشواغل وغيرها من الشواغل المتعلقة بالحماية في أعقاب كوارث المد البحري أن استعراض ومعالجة حالات التشرد من " منظور الحماية " في سياق الكوارث الطبيعية يكتسيان نفس القدر من الأهمية التي يكتسيانها في حالات التشرد الناتجة عن الصراعات المسلحة.
    In the same way that tsunamis, earthquakes, and other natural disasters are awesome. Open Subtitles كإبهار موجات المد والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى
    Skyscrapers, no tsunamis, no jellyfish. Open Subtitles نطحات السحاب, لا تسونامى,لا قناديل البحر.
    The economy of Papua New Guinea has nearly been brought to a standstill by the culmination of impacts of drought, frost and tsunamis. UN وكاد اقتصاد بابوا غينيا الجديدة يتوقف تماما بسبب ما لحقه من آثار قصوى جراء الجفاف والصقيع واﻷمواج السنامية.
    In India, the worst impact of the tsunamis was on the Andaman and Nicobar Islands. UN وفي الهند، وقع أسوأ تأثير لسونامي على اندامان وجزر نيكوبار.
    For example, in the Caribbean region alone there has been evidence suggesting the occurrence of 75 tsunamis in the last 500 years - about 10 per cent of the total global number of tsunamis estimated for this period. UN ففي منطقة الكاريبي وحدها، على سبيل المثال، هناك أدلة تشير إلى حدوث 75 موجة مدية خلال السنوات ال500 الماضية، أي نحو 10 في المائة من مجموع الأمواج المدية التي شهدها العالم خلال تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد