ويكيبيديا

    "turbulence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاضطرابات
        
    • الاضطراب
        
    • اضطراب
        
    • اضطرابات
        
    • للاضطرابات
        
    • الصخب
        
    • الإضطرابات
        
    • التقلبات
        
    • الإضطراب
        
    • إضطراب
        
    • صخب
        
    • مطبات
        
    • والاضطراب
        
    • القلاقل
        
    • بالاضطراب
        
    These objectives are being tested by turbulence in the global financial markets. UN وتتعرض هذه الأهداف للاختبار من الاضطرابات التي تعصف بالأسواق المالية العالمية.
    However, the world today remains a restless place marked by local and regional turbulence and even non-stop wars and conflicts. UN بيد أنه على الصعيدين المحلي والاقليمي لا تزال الحالة غير مستقرة تجتاحها الاضطرابات والحروب والنزاعات التي لا تهدأ.
    Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. UN وإلى أن يحل النزاع، سيظل الشعب الصحراوي يواجه الاضطراب ومستقبلاً غير معروف على وجه اليقين.
    Sometimes, the world has even fallen victim to this turbulence and chaos. UN بل إن العالم وقع في بعض اﻷحيان ضحية هذا الاضطراب والفوضى.
    The last thing China wants is any turbulence in its neighbourhood. UN ولا تسعى الصين إطلاقاً إلى حدوث أي اضطراب في جوارها.
    With today's low pressure system... expect some extra turbulence up there. Open Subtitles مع انخفاض الضغط اليوم اتوقع حصول اضطرابات اضافية في الاعلى
    We are reminded in the report of the stark figures behind the current turbulence in financial markets, particularly in Asia. UN ويجري تذكيرنا في التقرير بحقائق اﻷرقام القاسية التي تظهر وراء الاضطرابات الحالية في اﻷسواق المالية وخاصة في آسيا.
    Climatic turbulence leaves loss and tragedy in its wake. UN الاضطرابات المناخية تخلف في أثرها الخسائر في الأرواح والمآسي.
    China is greatly concerned about the turbulence in West Asia and North Africa. UN الصين تشعر بقلق عميق إزاء الاضطرابات الحاصلة في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Global problems such as the recent economic turbulence require coordinated, global solutions. UN إن المشاكل العالمية من قبيل الاضطرابات الاقتصادية الأخيرة تتطلب حلولاً عالمية منسقة.
    For all practical purposes, for the moment Malaysia can stop worrying about speculative attacks on the ringgit and the massive currency turbulence brewing in many parts of the world. UN وأصبح بوسع ماليزيا عمليا في الوقت الراهن ألا تقلق من هجمات المضاربين على الرينغيت ومــن الاضطرابات الهائلة السائدة في أسواق العملة في مناطق كثيرة من العالم.
    The ensuing turbulence in the finance sector led to a severe global economic downturn. UN وأدى الاضطراب الذي أعقب ذلك في قطاع التمويل إلى تراجع حاد في الاقتصاد العالمي.
    43. The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. UN 43 - وقد سلّط الاضطراب الذي أصاب الأسواق مؤخرا الضوء على غياب الشفافية عن الصكوك الجديدة نفسها وعن الأسواق بشكل أعم.
    Pakistan should rest assured that the turbulence through which it is currently passing is as much a period of misery for Nigeria as it is for Pakistan. UN وعلى باكستان أن تتأكد من أن الاضطراب الذي تمر به حاليا فترة بؤس لنيجيريا بقدر ما هو لباكستان.
    Economic turbulence, persistent poverty and environmental degradation provide a sombre background to this session of the General Assembly. UN يشكل الاضطراب الاقتصادي والفقر المستمر وتدهور البيئة خلفية قاتمة لهذه الدورة للجمعية العامة.
    Churn them up! Stay in the center. There's less turbulence. Open Subtitles حركهم بعنف ابقي فى الوسط هناك اضطراب قليل اناكين
    We are going through a period of great turbulence; a period, as the Secretary-General has said, burdened by great difficulties, but also rich in opportunity for the progress of humankind. UN نحن نمر بفترة اضطراب كبيرة؛ فترة، كما قال الأمين العام، مثقلة بصعوبات كبيرة، ولكن أيضا غنية بفرص التقدم للبشرية.
    Without fundamental change, not only would the developing countries be unable to keep up with the development of the world economy, but the developed countries would be unable to insulate themselves from the resulting turbulence. UN وبدون تغيير جوهري لن يقتصر الأمر علـى عجز البلدان الناميـــــة عن ملاحقة تطور الاقتصاد العالمي بل إن البلدان النامية نفسها ستكون عاجزة عن عزل نفسها عما يترتب على ذلك من اضطرابات.
    We allow five miles between planes for wake turbulence. Open Subtitles انت تسْمحُ لخمسة أميالِ بين الطائراتِ للاضطرابات الهوائية.
    Ladies and gentlemen, we're experiencing a bit of turbulence. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، نحن نتعرض لقليل من الصخب
    He hit some turbulence, slipped out of his sleigh and fell to his doom. Open Subtitles لقد أصابته بعض الإضطرابات الجويّة، وانزلق من مركبته الجليديّة، وسقط لهلاكه.
    It has demonstrated its value in limiting the spread of nuclear arms during periods of severe international turbulence. UN ولقد دللت على قيمتها في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية خلال فترات من التقلبات الدولية الحادة.
    - It's pretty thick. - There is considerable turbulence. Open Subtitles إنه سميك للغاية هناك إحتمال بحدوث بعض الإضطراب
    We've just experienced a cabin de-pressure... our on board computer indicates... that a seal was damaged from previous turbulence. Open Subtitles لقد تعرضنا لضغط هوائي في المقصورة الكمبيوتر يشير إلى أن وحدة وصل قد تضررت أثر إضطراب هوائي سابق
    Low-altitude turbulence, that's how you find these things. Open Subtitles صخب الإرتفاع المنخفض ذلك حيث تجد هذه الأشياء
    Looks like we runned into a little bit of turbulence. Open Subtitles يبدو أننا سنواجه القليل من الأضطرابات, مطبات هوائية
    Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. UN وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة.
    turbulence arising from the competition for scarce natural resources reaches across national borders. UN وتتجاوز القلاقل الناشئة عن التنافس على الموارد الطبيعية الشحيحة الحدود الوطنية.
    Some of those difficulties were associated with turbulence on financial markets, but some were the result of specific policy actions. UN وترتبط بعض هذه الصعاب بالاضطراب في اﻷسواق المالية ولكن بعضها جاء نتيجة إجراءات بعينها في إطار السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد