ويكيبيديا

    "turkey after" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تركيا بعد
        
    These missiles will be delivered to Turkey after the completion of certification procedures by the United States navy UN ستسلم هذه القذائف إلى تركيا بعد انتهاء بحرية الولايات المتحدة من إجراءات التصديق
    First, the complainant stated to the Romanian authorities that he had gone to Greece after his release in 1991 and returned to Turkey in 1992, whereas he submitted to the Danish authorities that he had gone to the Adana area in Turkey after his release. UN أولاً، ذكر صاحب الشكوى للسلطات الرومانية أنه ذهب إلى اليونان بعد الإفراج عنه عام 1991 وعاد إلى تركيا عام 1992، في حين أخبر السلطات الدانمركية أنه ذهب إلى منطقة أضنة في تركيا بعد إطلاق سراحه.
    First, the complainant stated to the Romanian authorities that he had gone to Greece after his release in 1991 and returned to Turkey in 1992, whereas he submitted to the Danish authorities that he had gone to the Adana area in Turkey after his release. UN أولاً، ذكر صاحب الشكوى للسلطات الرومانية أنه ذهب إلى اليونان بعد الإفراج عنه عام 1991 وعاد إلى تركيا عام 1992، في حين أخبر السلطات الدانمركية أنه ذهب إلى منطقة أضنة في تركيا بعد إطلاق سراحه.
    This is illustrated by the fact that the State party suspended the expulsion of Kurds to Turkey after it had been informed of the death in Turkey of a former Kurdish asylum-seeker in the Netherlands. UN ومما يدل على ذلك أن الدولة الطرف علقت طرد الأكراد إلى تركيا بعد أن أُبلغت بوفاة أحد طالبي اللجوء السابقين إلى هولندا في تركيا.
    13.3 The aim of the present determination, however, is to establish whether the complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Turkey after his return. UN 13-3 ومع ذلك، يهدف هذا القرار إلى تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في تركيا بعد عودته إليها.
    In practice, this article is used against the Muslims of Thrace of Turkish origin, on the occasion of their return after a lengthy visit abroad, or against students returning from Turkey after their studies or even holiday. UN وتستخدم هذه المادة عمليا ضد مسلمي ثراسي من ذوي اﻷصل التركي عند عودتهم بعد زيارة طويلة إلى الخارج، أو ضد الطلاب العائدين من تركيا بعد إتمام دراساتهم أو حتى عطلاتهم.
    All small arms and light weapons produced in Turkey after 30 June 2001 are marked in line with the provisions of this OSCE document. UN وقد وضعت علامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أنتجت في تركيا بعد 30 حزيران/يونيه 2001، تماشيا مع أحكام وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Turkey states that 3,673 hectares of forests were damaged by the presence and activities of refugees who entered Turkey after leaving Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN 352- وتذكر تركيا أن 673 3 هكتاراً من الغابات قد تضررت لوجود وأنشطة اللاجئين الذين دخلوا تركيا بعد أن غادروا العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    The Panel notes that there is evidence in the published literature that a large number of refugees passed through Turkey after having departed from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and September 1991. UN 354- ويلاحظ الفريق أنه ليس هناك دليل في الكتابات المنشورة على أن عدداً كبيراً من اللاجئين مروا عبر تركيا بعد أن نزحوا من العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 وأيلول/سبتمبر 1991.
    In its fourth " F4 " instalment claim, Turkey stated that 3,673 hectares of forests were damaged by the presence and activities of refugees who entered Turkey after leaving Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN ففي مطالبة الدفعة الرابعة ذكرت تركيا أن 673 3 هكتاراً من الغابات قد تضررت من وجود وأنشطة اللاجئين الذين دخلوا تركيا بعد أن غادروا العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    It also notes the counsel's information to the effect that the complainant was detained in Turkey after his removal from Denmark on 28 June 2011. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها المحامي والتي تفيد أن صاحب الشكوى احتجز في تركيا بعد ترحيله من الدانمرك في 28 حزيران/يونيه 2011.
    7.3 The aim of the present determination, however, is to establish whether the first-named complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Turkey after his return. UN 7-3 ومع ذلك يهدف هذا القرار إلى تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى الأولى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في تركيا بعد عودته إليها.
    It also notes the counsel's information to the effect that the complainant was detained in Turkey after his removal from Denmark on 28 June 2011. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها المحامي والتي تفيد أن صاحب الشكوى احتجز في تركيا بعد ترحيله من الدانمرك في 28 حزيران/يونيه 2011.
    Moreover, as the report notes, after a series of negotiations initiated by my Government, the Brooklyn Museum of New York agreed to donate a Roman sarcophagus, stolen from Turkey in 1986, to an American-Turkish foundation, which returned it to Turkey after a two-year period. UN وعلاوة على ذلك، وافق متحف بروكلين - بعد سلسلة من المفاوضات التي بدأتها حكومة بلدي كما يشير التقرير - على أن يهدي تابوتا رومانيا سرق من تركيا عام ١٩٨٦ الى مؤسسة تركية - امريكية، أعادته الى تركيا بعد فترة استمرت سنتين.
    Turkey seeks compensation in the amount of USD 5,269,165 for expenses of future remediation of forest resources alleged to have been damaged by refugees who entered Turkey after having departed from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN 351- تطلب تركيا تعويضاً قدره 165 269 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء تكاليف الإصلاح المقبل لموارد الغابات التي تدّعي أنها تضررت بفعل اللاجئين الذين دخلوا تركيا بعد رحيلهم من العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    Turkey seeks compensation in the amount of USD 5,417,263 for natural resource damage to its forests resulting from the presence of refugees who entered Turkey after having departed from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN 766- تسعى تركيا إلى الحصول على تعويض قدره 263 417 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لإصلاح الضرر الذي لحق بمواردها الطبيعية نتيجة دخول اللاجئين إلى تركيا بعد رحيلهم من العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    In the fourth " F4 " report, the Panel noted that there was evidence in the published literature that a large number of refugees passed through Turkey after having departed from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and September 1991. UN 768- وفي تقرير الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " واو-4 " ، لاحظ الفريق أن هناك دليلا في الكتابات المنشورة على أن عدداً كبيراً من اللاجئين مروا عبر تركيا بعد أن نزحوا من العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 وأيلول/سبتمبر 1991.
    One such case was that of a donation made to the Polish State and deposited in the Museum of Lviv, a city that was no longer on Polish territory, others being the case of the Metropolitan Museum (New York), which had returned the Lydian Hoard, and that of the donation by the Brooklyn Museum (New York) of a Roman sarcophagus stolen from Turkey in 1986 to an American-Turkish foundation, which would return it to Turkey after two years. UN ٥ - أبلغت سلطات الدول اﻷعضاء اللجنة بحالات متعددة من بينها حالة هبة قدمت للدولة البولندية وأودعت متحف لفوف وهي مدينة لم تعد تابعة ﻷراضي بولندا. وحالة متحف المتروبوليتان )نيويورك( الذي أعاد الى تركيا كنز Lydie، أو تقديم متحف بروكلين )نيويورك( تابوت حجري روماني كان قد سرق من تركيا عام ١٩٨٦، على سبيل الهبة الى مؤسسة أمريكية - تركية ترده الى تركيا بعد عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد