ويكيبيديا

    "turkey has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تركيا قد
        
    • تركيا ما
        
    • فإن تركيا
        
    • تركيا لم
        
    • تركيا إلى
        
    • عملت تركيا
        
    • سجلت تركيا
        
    • نجحت تركيا
        
    • ولتركيا
        
    • لدى تركيا
        
    • كانت تركيا
        
    • اشتركت تركيا
        
    • دأبت تركيا
        
    • تركيا عن
        
    • تركيا قامت
        
    This position is not surprising, considering that Turkey has steadfastly rejected all decisions of international organizations that do not agree with its expansionist designs in Cyprus. UN ولا يثير هذا الموقف الدهشة نظرا لأن تركيا قد رفضت باستمرار جميع قرارات المنظمات الدولية التي لا توافق على مخططاتها التوسعية في قبرص.
    It is worthwhile to note that Turkey has become an emerging donor for Africa. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد أصبحت من الجهات المانحة الناشئة لأفريقيا.
    It is evident that Turkey has once again opted to operate outside international law and to demonstrate in an unequivocal way its hostile intentions against the Republic of Cyprus. UN ومن الواضح أن تركيا قد اختارت مرة أخرى أن تعمل خارج إطار القانون الدولي، وأن تُظهر على نحو لا لبس فيه نواياها العدائية تجاه جمهورية قبرص.
    Turkey has been following with keen interest the positive developments in that country. UN إن تركيا ما فتئت تتابع باهتمام شديد التطورات الايجابية في ذلك البلد.
    Turkey has therefore always supported every effort aimed at reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN ولذلك، فإن تركيا تؤيد دائماً كل جهد يستهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Turkey has never pursued hostile and confrontational policies against any State. UN إن تركيا لم تسع قط إلى انتهاج سياسات تنطوي على العداء والمواجهة ضد أي دولة.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وأشارت حكومة تركيا إلى أنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    However, let me underline that Turkey has already destroyed the fuses of all the stockpiled anti-personnel mines, which means that they are no longer usable. UN مع ذلك، اسمحوا لي أن أؤكد على أن تركيا قد دمرت بالفعل صمامات التفجير لكل المخزون من الألغام المضادة للأفراد، مما يعني أن تلك الألغام لم تعد صالحة للاستعمال.
    Thailand has amended its criminal procedures with regard to children who are victims or witnesses, while Turkey has presented a draft bill to Parliament which will amend its Family Protection Law No. 4320 on measures to be taken in domestic violence cases. UN وعدَّلت تايلند إجراءاتها الجنائية التي تتصل بالضحايا والشهود من الأطفال، في حين أن تركيا قد قدمت مشروع قانون إلى البرلمان من شأنه أن يعدل قانون حماية الأسرة رقم 4320 الذي يتعلق بالتدابير المقرر اتخاذها في حالات العنف العائلي.
    Although Turkey has also ratified the Ottawa convention, it has not shown, as yet, any inclination or willingness to do likewise in the occupied area of Cyprus. UN وعلى الرغم من أن تركيا قد صدّقت أيضا على اتفاقية أوتاوا فإنها لم تظهر حتى الآن أي نية أو رغبة في أن تحذو حذونا في المنطقة المحتلة من قبرص.
    Secondly, it may be worthwhile to recall that Turkey has consistently maintained its objection to a 12-mile limit for the breadth of the territorial sea in the context of semi-enclosed seas where special circumstances prevail. UN وثانيا قد تجدر اﻹشارة الى أن تركيا قد اعترضت باستمرار على الحد البالغ ١٢ ميلا كحد لعرض البحر اﻹقليمي في سياق البحار شبه المغلقة التي تسودها ظروف خاصة.
    By its position, which essentially undermines the peace efforts and encourages instability in the region, Turkey has disqualified itself as a factor in the peaceful settlement of the crisis. UN وبموقفها هذا، الذي يقوض بصورة جوهرية الجهود السلمية ويشجع عدم الاستقرار في المنطقة، فإن تركيا قد حكمت على نفسها بعدم اﻷهلية لكي تكون عنصرا في التسوية السلمية لﻷزمة.
    On the other hand, as Turkey has signed the Additional Protocol, the second part of the recommendation is accepted subject to the decision of the authorities who are competent to ratify international agreements. UN ومن ناحية أخرى، ونظراً لأن تركيا قد وقعت على البروتوكول الإضافي، فإن الجزء الثاني من التوصية قُبل رهناً بقرار السلطات المعنية بالتصديق على الاتفاقات الدولية.
    First of all, I should like to underline that, since the end of the Gulf war, Turkey has consistently expressed its commitment to the preservation of the sovereignty and territorial integrity of Iraq and has acted accordingly. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أؤكد أن تركيا ما برحت، منذ انتهاء حرب الخليج، تعلن التزامها بالحفاظ على سيادة العراق وسلامة أراضيه وتتصرف وفق هذا الالتزام.
    Yet, Turkey has always been, and still is, fully aware of the fact that arming cannot by itself guarantee a country's security. UN ومع ذلك فإن تركيا كانت دائماً ولا تزال مدركة تماماً أن التسلح لا يمكن أن يكون في حد ذاته ضماناً ﻷمن بلد ما.
    In this sense, it is evident that the successful outcome of the said reform process in Turkey has not yet been fully tested before the Court. UN وهكذا، من الواضح أن المحصلة الناجحة لعملية الإصلاح المذكورة في تركيا لم تُختبر بالكامل حتى الآن أمام المحكمة.
    31. Within the span of nine years since Turkey has joined the Ottawa Convention, a total of 316 people have been killed and another 734 injured due to anti-personnel landmines-related incidents. UN 31- على مدى الأعوام التسعة التي تلت انضمام تركيا إلى اتفاقية أوتاوا، قُتل ما مجموعه 316 شخصاً وأُصيب 734 شخصاً آخرين بسبب حوادث متصلة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Although our initiative was commended and widely supported by the international community, Turkey has in all ways possible aborted the ratification and implementation of the protocols we signed in 2009. UN وعلى الرغم من أن مبادرتنا حظيت بالاستحسان والتأييد الواسع من لدن المجتمع الدولي، عملت تركيا بكل الطرق الممكنة على إجهاض عملية التصديق على البروتوكولات التي وقعناها في عام 2009 وتنفيذها.
    For emissions excluding LULUCF, Ukraine has the largest decrease (58.8 per cent) and Turkey has the greatest increase (114.9 per cent). UN فقد سجلت أوكرانيا أكبر انخفاض في الانبعاثات غير الشاملة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة (بنسبة 58.8 في المائة)، بينما سجلت تركيا أعلى زيادة في هذه الانبعاثات (114.9 في المائة).
    Over the last decade, Turkey has developed different types of relationships with the countries of the Middle East, targeting improved relations with both governments and the public. Indeed, Turkey is probably the only country that has been able to promote relations at the two levels in the Arab world. News-Commentary لقد نجحت تركيا على مدى العقد الماضي في تطوير أنماط مختلفة من العلاقات مع بلدان الشرق الأوسط تهدف إلى تحسين العلاقات مع الحكومات والشعوب. بل وربما تكون تركيا الدولة الوحيدة التي كانت قادرة على تعزيز العلاقات على المستويين في العالم العربي.
    Turkey has its own experience with the need to use military and civil defence assets. UN ولتركيا تجربتها الخاصة فيما يتعلق باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Turkey has various pieces of legislation that contain provisions, which may apply to prevent and suppress the financing of terrorist acts. UN لدى تركيا عدد من التشريعات المختلفة التي يجوز تطبيقها لمنع وقمع تمويل الأفعال الإرهابية.
    Throughout its history, Turkey has been a shelter, safe haven and second home for the oppressed and the persecuted. UN لقد كانت تركيا عبر تاريخها ملجأ وملاذاً آمناً وبيتاً ثانياً لضحايا القمع والاضطهاد.
    With this understanding, Turkey has co-sponsored the resolution on MANPADS in the First Committee. UN ومن هذا المنطلق، اشتركت تركيا في رعاية القرار المتعلق بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في اللجنة الأولى.
    Turkey has always been supportive of the international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and that can be acceptable to all States. UN دأبت تركيا على دعم الجهود الدولية لإقامة نظام للبحار يستند إلى مبدأ الإنصاف ويكون مقبولا لدى جميع الدول.
    Turkey has already aligned itself with the statement made by the representative of Finland on behalf of the European Union. UN لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    It notes that since the extradition of the complainant, the Azeri Embassy in Turkey has engaged in regular monitoring of the conditions in which the complainant is detained, and a counsellor of the Embassy has had private conversations with her. UN وأفادت بأن السفارة الأذربيجانية في تركيا قامت بانتظام برصد أوضاع احتجاز صاحبة الشكوى منذ تسليمها وأن مستشاراً من السفارة قد أجرى معها محادثات على انفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد