ويكيبيديا

    "turkish citizen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواطن تركي
        
    • مواطنة تركية
        
    The location and circumstances of the shooting and death of Necdet Yildirim, a 31-year-old Turkish citizen from Istanbul, remain unclear. UN نجدت يلديريم لا يزال موقع إصابة ووفاة نجدت يلديريم البالغ من العمر 31 سنة وهو مواطن تركي والظروف المحيطة بها غير واضحة.
    32. According to Article 76 of the Constitution, every Turkish citizen over the age of 25 is eligible to be elected member of parliament. UN 32- وتنص المادة 76 من الدستور على أنه يحق لكل مواطن تركي تجاوز سن 25 عاماً أن يرشح نفسه في الانتخابات البرلمانية.
    Article 72 of the Constitution defines military service as the right and duty of every Turkish citizen. UN وتنص المادة 72 من الدستور على أن الخدمة العسكرية حق وواجب لكل مواطن تركي.
    He noted that the first Turkish citizen had come to Liechtenstein as recently as 1968, and that recognition of the diversity of Liechtenstein society was a new phenomenon. UN ولاحظ أن أول مواطن تركي قد قدم إلى ليختنشتاين في عام 1968 وأن الاعتراف بتنوع مجتمع ليختنشتاين يمثل ظاهرة جديدة.
    The building, which is owned by a Turkish citizen, was heavily damaged. UN وقد لحقت أضرار بالغة بالمبنى الذي يملكه مواطن تركي.
    The Libyan captain of the ship and a Turkish citizen who allegedly provided and loaded the items on board were arrested. UN وألقي القبض على قبطان السفينة الليبي وعلى مواطن تركي يُزعَم أنه جلب الأصناف وقام بتحميلها على متن السفينة.
    Except for conscripts serving in the Armed Forces, cadets in military schools and those who are imprisoned as well as persons who are restricted from public service, every Turkish citizen has the right to vote. UN وباستثناء المجندين في القوات المسلحة، وطلاب الكليات العسكرية، والمسجونين، والأشخاص الممنوعين عن الخدمة المدنية، يتمتع كل مواطن تركي بحق الانتخاب.
    According to Article 7 of the said Law, the result of the process initiated upon a request or complaint of a Turkish citizen concerning himself/herself or the public in general shall be made known to him/her in no later than two months. UN ووفقاً للمادة 7 من القانون المذكور فإن نتيجة الإجراءات المباشرة إثر الالتماس أو الشكوى التي يرفعها مواطن تركي فيما يتعلق بشخصه أو بالجمهور، تبلّغ إليه في غضون مدة لا تزيد على شهرين.
    1. The author of the communication is Mr. Orhan Ayas, a Turkish citizen born in 1973, currently residing in Sweden where he is seeking asylum. UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد أورهان أياس، وهو مواطن تركي ولد في عام ١٩٧٣ ويقيم حاليا في السويد، حيث يطلب اللجوء.
    It should be stressed that, according to current practice, if an expulsion order is carried out with respect to a Turkish citizen of Kurdish origin, he or she will not be deported from Sweden to the Kurdish areas against his or her will, but to Istanbul or Ankara. UN وينبغي التأكيد على أنه وفقا للممارسة الحالية، إذا صدر أمر بالطرد ضد مواطن تركي ذي أصل كردي، لن يتم ترحيله من السويد إلى المناطق الكردية رغم إرادته وإنما سيُرحل إلى اسطنبول أو أنقرة.
    1. The author of the communication is E.H., born on 20 October 1976, a Turkish citizen belonging to the Kurdish minority, currently residing in Hungary where he has applied for asylum. UN ١ - صاحب البلاغ هو إ. ﻫ.، ولِد في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٦، وهو مواطن تركي ينتمي إلى اﻷقلية الكردية، ويقيم حاليا في هنغاريا حيث قدم طلب لجوء.
    1. The author of the communication is Ismail Alan, a Turkish citizen of Kurdish background, born on 1 January 1962, currently residing in Switzerland. UN ١ - مقدم البلاغ هو إسماعيل آلان، مواطن تركي نشأ في بيئة كردية، ولد في ١ كانون الثاني/يناير ٢٦٩١، ويقيم حاليا في سويسرا.
    Fahri Yaldiz, a 42-year-old Turkish citizen from Adiyaman, received five bullet wounds, one to the chest, one to the left leg and three to the right leg. UN تلقى فخري يلدز، الذي يبلغ من العمر 42 سنة، وهو مواطن تركي من أدييمان، خمس طلقات، واحدة في الصدر وأخرى في الساق اليسرى وثلاثة في الساق اليمنى.
    Cevdet Kiliçlar, a 38-year-old Turkish citizen from Istanbul, was on the Mavi Marmara, in his capacity as a photographer employed by IHH. UN كان جودت كيليشلار، الذي يبلغ من العمر 38 سنة وهو مواطن تركي من اسطنبول، موجوداً على متن مافي مرمرة بصفته مصوراً يعمل لدى مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية.
    Çetin Topçuoğlu Çetin Topçuoğlu, a 54-year-old Turkish citizen from Adana had been involved in helping to bring injured passengers inside the ship to be treated. UN اشترك شتين طوبجوغلو، الذي يبلغ من العمر 54 سنة، وهو مواطن تركي من أدنه، في مساعدة نقل الركاب المصابين إلى داخل السفينة لعلاجهم.
    The serious nature of wounds to Uğur Suleyman Söylemez, a 46-year-old Turkish citizen from Ankara, which include at least one bullet wound to the head, have left the victim in a coma in an Ankara hospital. UN إن الطابع الخطير لإصابات أوغور سليمان سويلمظ البالغ من العمر 46 سنة وهو مواطن تركي من أنقرة التي تتضمن على الأقل طلقة واحدة في الرأس أدخلت الضحية في حالة غيبوبة في إحدى مستشفيات أنقرة.
    (3) In case of commission of an offence in a foreign country by a Turkish citizen through humiliation of Turkish citizenship, punishment to be imposed is increased by one third. UN (3) تزيد العقوبة المفروضة بالثلث في حال إقدام مواطن تركي في بلد أجنبي على ارتكاب جريمة عن طريق إهانة المواطنة التركية.
    1. The author of the communication is a Turkish citizen of Kurdish ethnic origin, born in 1961, who left Turkey in July 1990 and requested political asylum in Switzerland on 23 July 1990. UN ١ - مقدم البلاغ هو مواطن تركي ينتمي إلى المجموعة اﻹثنية الكردية مولود في عام ١٩٦١ وكان قد ترك تركيا في تموز/يوليه ١٩٩٠ وقدم طلبا للجوء السياسي في سويسرا في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٠.
    33. Establishment of associations by minorities. Members of minorities enjoy equal rights to establish associations envisaged in the Constitution for every Turkish citizen. UN 33 - إنشاء الأقليات للجمعيات - يتمتع أفراد الأقليات بحقوق متساوية فيما يخص إنشاء الجمعيات منصوص عليها في الدستور بالنسبة إلى كل مواطن تركي.
    1. The author of the communication is H.D., a Turkish citizen of Kurdish origin, who was born in 1960. He has been refused refugee status in Switzerland and is threatened with being returned to Turkey with his wife and two children. UN ١ - مقدم البلاغ هو مواطن تركي ينتمي إلى المجموعة الاثنية الكردية مولود عام ١٩٦٠ وقد رفض طلبه للحصول على مركز لاجئ في سويسرا وهو مهدد باﻹعادة إلى تركيا مع زوجته وطفليه.
    According to the draft law, a foreigner married to a Turkish citizen for a minimum of 3 years, will be qualified to apply for citizenship pending approval of the Ministry of Interior. UN ووفقا لمشروع القانون المذكور يحق للأجنبي المتزوج من مواطنة تركية لمدة 3 سنوات على الأقل أن يطلب الجنسية رهنا بموافقة وزارة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد