ويكيبيديا

    "turkish troops" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات التركية
        
    • قوات تركية
        
    • للقوات التركية
        
    • الجنود اﻷتراك
        
    • جندي تركي
        
    • جنديا تركيا
        
    It called in that regard for the abolition of the de facto division of the island through the withdrawal of the Turkish troops. UN وطلبت في هذا الصدد إلغاء التقسيم الفعلي للجزيرة بسحب القوات التركية.
    Almost all the Turkish Cypriots in the southeast were forced by their leadership to move to the area occupied by Turkish troops. UN وأرغمت قيادة القبارصة الأتراك كل أفراد الطائفة تقريباً على الانتقال إلى المنطقة التي تحتلها القوات التركية.
    It is the presence of Turkish troops that has brought my people peace and security. UN ووجود القوات التركية هو الذي وفر لشعبي السلام واﻷمن.
    Thirty thousand Turkish troops occupy 38 per cent of the Republic. UN إن قوات تركية قوامها ٠٠٠ ٣٠ فرد تحتل ٣٨ في المائة من الجمهورية.
    Unfortunately, this policy is not adhered to in the illegally occupied areas controlled by Turkish troops. UN ولﻷسف، فإن هذه السياسة غير ملتزم بها في المناطق المحتلة بصورة غير مشروعة التي تسيطر عليها القوات التركية.
    The rotation of Turkish troops and their equipment did not imply a reinforcement. UN ولم تنطوي عملية دوران القوات التركية ومعداتها على أي نية في التعزيز.
    The intervention by Turkish troops in 1974 had been prompted by massacres of Turkish Cypriots. UN وقال إن تدخلات القوات التركية في عام 1974 قد دفعت إليها وعجلت منها المذابح التي تعرض لها القبارصة الأتراك.
    This year marks 30 years since the occupation of 37 per cent of Cyprus's territory as a result of the invasion of the island by Turkish troops. UN يصادف هذا العام مرور 30 عاما على احتلال 37 في المائة من أراضي قبرص نتيجة غزو القوات التركية للجزيرة.
    They really do not need 40,000 Turkish troops in Cyprus to be protected. UN ولا يحتاجون إلى وجود 000 40 من القوات التركية في قبرص لحمايتهم.
    95-23077 (E) 030895 /... English Page cooperation agreement with the Bosnian Muslims, it is quite clear that the Turkish troops that have been deployed in Bosnia and Herzegovina cannot possibly retain a neutral and impartial position. UN واﻵن، وتركيا تتجه علنا الى إبرام اتفاق للتعاون العسكري مع المسلمين البوسنيين، فإنه يصبح واضحا تماما أن القوات التركية التي جرى وزعها في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تلتزم موقف الحياد وعدم الانحياز.
    On the night of February 2nd, Turkish troops advance to the water's edge and launch their boats into the canal. Open Subtitles وفي ليلة الثاني من فبراير تقدمت القوات التركية لحافة المياه وأنزلت قواربها على القناة
    General Kemal also argues that Turkish troops should stay on the Palestine Front. Open Subtitles فالجنرال كمال جادل أيضا بأنه يتعين على القوات التركية البقاء بجبهة فلسطين
    An appeal is also included in the message for securing the " withdrawal of Turkish troops " from the island. UN وتتضمن الرسالة أيضا نداء لضمان " انسحاب القوات التركية " من الجزيرة.
    Almost all the Turkish Cypriots in the southeast were forced by their leadership to move to the area occupied by Turkish troops. UN وقد أُجبر معظم القبارصة الأتراك الذين كانوا يعيشون في المنطقة الجنوبية الشرقية من جانب قياداتهم على الانتقال إلى المنطقة التي تحتلها القوات التركية.
    Meanwhile Turkish troops continued to occupy a significant part of a sovereign country in flagrant violation of United Nations values, denying Greek Cypriots their basic human rights. UN وفي الوقت نفسه، تواصل القوات التركية احتلال جزء كبير من دولة ذات سيادة في انتهاك صارخ لقيم الأمم المتحدة، وتحرم القبارصة اليونانيين من حقوقهم الإنسانية الأساسية.
    Meanwhile, Turkish troops continued to occupy 37 per cent of a sovereign State, denying the Cypriot people their basic human rights and their hopes for a prosperous future in a reunited homeland. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال القوات التركية تحتل 37 في المائة من أراضي دولة ذات سيادة، وتحرم الشعب القبرصي من حقوق الإنسان الأساسية، وآمالهم في مستقبل ينعم بالرخاء في وطن موحد.
    Almost all the Turkish Cypriots in the south-east were forced by their leadership to move to the area occupied by Turkish troops. UN وقد أجبر جميع القبارصة الأتراك تقريباً الذين كانوا يعيشون في المنطقة الجنوبية الشرقية من جانب قياداتهم على الانتقال إلى المنطقة التي تحتلها القوات التركية.
    A total of 40,000 Turkish troops landed on the island, in violation of the Charter of the United Nations, the Treaties of Guarantee and Alliance and the relevant principles and norms of international law. UN ونزلت إلى الجزيرة قوات تركية قوامها 000 40 جندي، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمعاهدتي الضمان والتحالف ولمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    According to the United Nations, Turkish troops have been seen in Dohuk and along the border, including 50 to 60 tanks, as well as armoured personnel carriers and large Howitzers. UN واستنادا إلى اﻷمم المتحدة، شوهدت قوات تركية في دهوك وعلى الحدود ٥٠ إلى ٦٠ دبابة فضلا عن ناقلات أفراد مصفحة ومدافع ضخمة من طراز هاوتزر.
    In his statement Mr. Christofias' reference to the Turkish intervention in 1974 as " invasion " and the subsequent presence of Turkish troops on the island as " occupation " reflects neither the legal nor the historical facts of the island. UN وأما إشارة السيد كريستوفياس، في بيانه، إلى التدخل التركي عام 1974 بوصفه " غزوا " وما لحق ذلك من وجود للقوات التركية في الجزيرة بوصفه " احتلالا " ، فإنها لا تعكس الحقائق القانونية والتاريخية للجزيرة.
    (a) The northern part of the island, with its garrison of some 30,000 Turkish troops and some 4,500 Turkish Cypriot troops, remains one of the most highly militarized areas in the world in terms of the ratio between the numbers of military personnel and civilians. UN )أ( يظل الجزء الشمالي من الجزيرة، الذي توجد فيه قرابة ٠٠٠ ٣٠ من الجنود اﻷتراك وقرابة ٥٠٠ ٤ من الجنود القبارصة اﻷتراك، من أكثر المناطق تسلحا في العالم من حيث نسبة عدد اﻷفراد العسكريين إلى المدنيين.
    The presence of 35,000 Turkish troops and hundreds of tanks and other armaments constitutes a clear and present danger to peace and security in Cyprus and in the region. UN ووجود ٠٠٠ ٥٣ جندي تركي ومئات الدبابات واﻷسلحة اﻷخرى يشكل خطرا واضحا وماثلا أمام السلام واﻷمن في قبرص وفي المنطقة.
    Initially, a contingent of 650 Turkish troops was stationed in Cyprus under the latter Treaty. UN ففي البداية نشرت في قبرص وحدة قوامها 650 جنديا تركيا بموجب المعاهدة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد