During 2007, four resident auditors left, contributing to a 50 per cent turnover rate. | UN | وخلال عام ٢٠٠٧، غادر أربعة من مراجعي الحسابات المقيمين، مما جعل معدل الدوران يبلغ ٥٠ في المائة. |
turnover rate in the Department of Economic and Social Affairs | UN | معدل الدوران في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Higher than average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. | UN | وزيادة مدة الخدمة على المتوسط تعكس كبر سن الموظفين وانخفاض معدل الدوران. |
The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. | UN | ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية. |
A turnover rate of 30 per cent, however, means that constant recruitment activity must be maintained. | UN | غير أن معدل دوران الموظفين بنسبة 30 في المائة يقتضي مواصة النشاط في مجال استقدام الموظفين. |
Higher-than-average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. | UN | كما أن زيادة مدة الخدمة عن المتوسط العام قد تعكس كبر سن الموظفين نسبيا وانخفاض معدل الدوران. |
Higher than average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. | UN | وزيادة مدة الخدمة على المتوسط قد تعكس كبر سن الموظفين وانخفاض معدل الدوران. |
However, the high turnover rate alone does not explain the ability to implement the 1993 SNA. | UN | غير أن ارتفاع معدل الدوران لا يفسر بمفرده القدرة من عدم القدرة على تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
It agreed with the Advisory Committee's proposal to increase to 6 per cent the turnover rate for the Professional and higher categories. | UN | وهو يوافق على اقتراح اللجنة الاستشارية بزيادة معدل الدوران إلى ٦ في المائة للفئة الفنية والفئات العليا. |
International staff vacancy rates averaged 26 per cent, with an annual turnover rate in 2007 of 29 per cent for Professional staff. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين الدوليين 26 في المائة، وبلغ معدل الدوران السنوي لموظفي الفئة الفنية 29 في المائة في عام 2007. |
The Committee was informed that the formula used to determine the turnover rate was currently under review in order to make a distinction between reassignments between missions and separations from peacekeeping. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الصيغة المستخدمة لتحديد معدل الدوران تخضع للاستعراض في الوقت الراهن من أجل التمييز بين إعادة الانتداب بين البعثات وانتهاء الخدمة من العمل في مجال حفظ السلام. |
The average turnover rate is 30 per cent. | UN | ويبلغ متوسط معدل الدوران 30 في المائة. |
The lack of job security also contributed to the high staff turnover rate and low mobility. | UN | كما ساهم انعدام الأمن الوظيفي في ارتفاع معدل دوران الموظفين وتدني حركة التنقل. |
During 2007, four resident auditors left, contributing to a 50 per cent turnover rate. | UN | وفي عام 2007، غادر أربعة من مراجعي الحسابات المقيمين البعثة، مما أدى إلى بلوغ معدل دوران الموظفين نسبة 50 في المائة. |
The delays were also a result of staff shortages and a high staff turnover rate. | UN | وكانت حالات التأخير أيضا نتيجة للنقص في عدد الموظفين وارتفاع معدل دوران الموظفين. |
The Tribunal's staff is an indispensable element of the completion strategy and the Tribunal continues to suffer from the high turnover rate. | UN | فموظفو المحكمة عنصر لا غنى عنه في استراتيجية الإنجاز، ولا تزال المحكمة تعاني من معدل دوران الموظفين العالي. |
Analysis showed that the turnover rate of international staff was 24 per cent higher than that of national staff. | UN | وأظهر التحليل أن معدل تبديل الموظفين الدوليين أعلى بنسبة 24 في المائة من المعدل الخاص بالموظفين الوطنيين. |
Granting staff appointments of a longer duration has reduced the turnover rate. | UN | وقد خفض تعيين الموظفين لمدد أطول من معدل دورانهم. |
One consequence is an ongoing civilian vacancy rate of more than 20 per cent in many complex United Nations peace operations combined with a high turnover rate of those employed. | UN | وإحدى نتائج ذلك هي وجود معدل شغور مدني جار يربو على 20 في المائة في عديد من عمليات السلام المعقدة التابعة للأمم المتحدة مع اقتران ذلك بمعدل دوران كبير للأفراد المستخدمين. |
Like staff, delegates have a high turnover rate and are entitled to information on the basic elements of results-based management for their deliberations; | UN | وللمندوبين، كالموظفين، معدل تبدل مرتفع، ولهم الحق في تلقي المعلومات عن العناصر الرئيسية للإدارة القائمة على النتائج من أجل مداولاتهم. |
The low staff turnover rate for the Tribunals proved that such strategies were working. | UN | أما انخفاض معدل تغير الموظفين لدى المحكمتين فيثبت أن مثل هذه الاستراتيجيات تؤدي دورها. |
The turnover rate for Professional staff in field missions varies between 27 to 30 per cent. | UN | كما يتفاوت معدل التبديل لدى موظفي الفئة الفنية في البعثات الميدانية بين 27 و 30 في المائة. |
An average length of service at the departmental or office level that is higher than the Secretariat indicates an older population with a lower turnover rate. | UN | أمّا عندما يكون متوسط مدة الخدمة في إدارة أو مكتب ما أعلى من المتوسط على مستوى الأمانة العامة فإن هذا يدل على ارتفاع سن موظفي تلك الإدارة أو المكتب وانخفاض معدّل دورانهم. |
a Cost estimates for 2004/05 are inclusive of a 15 per cent turnover rate compared to a 20 per cent vacancy rate applied in 2003/04. | UN | (أ) تقديرات التكلفة للفترة 2004/2005 شاملة لمعدل دوران بنسبة 15 في المائة بالمقارنة مع معدل الشواغر الحالي بنسبة 20 في المائة المطبق في الفترة 2003/2004. |
In both domestically and foreign-owned firms, an exceedingly high turnover rate of labour is common. | UN | وفي الشركات المملوكة لعناصر محلية أو أجنبية، يشكل تزايد ارتفاع معدل الاستعاضة عن اليد العاملة ظاهرة شائعة. |
153. The reported labour turnover rate of 7.5 per cent at headquarters locations and 7.4 per cent in the field, as calculated from 2002 to 2006, was comparatively low compared to the global average of 20 per cent in the public and private sectors worldwide. | UN | 153 - ومعدل دوران اليد العاملة المبلغ عنه وقدره 7.5 في المائة في المواقع التي بها مقار و 7.4 في المائة في الميدان، على أساس الحسابات التي تمت من عام 2002 إلى عام 2006، كان منخفضا نسبيا بالمقارنة مع المتوسط العالمي البالغ 20 في المائة في القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم. |