ويكيبيديا

    "two approaches" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهجين
        
    • نهجين
        
    • نهجان
        
    • النهجان
        
    • نهجي
        
    • للنهجين
        
    • المنهجين
        
    • النهجيْن
        
    However, the two approaches can be interrelated and complementary. UN غير أن النهجين يمكن أن يكونا مترابطين ومتكاملين.
    It could be difficult to reconcile these two approaches. UN وقد يكون من العسير التوفيق بين هذين النهجين.
    In some cases a combination of the two approaches is used. UN واستخدمت في بعض الحالات توليفة من النهجين.
    Let me mention two approaches that Japan believes are important for development. UN أود أن أشير إلى نهجين تعتقد اليابان أنهما مهمان بالنسبة للتنمية.
    two approaches were employed in the Committee's data-gathering process: a survey questionnaire and supplementary structured interviews with selected senior managers. UN واستُخدم نهجان في عملية جمع البيانات: استبيان استقصائي، واستجوابات منظمة تكميلية لمديرين كبار مختارين.
    These two approaches to health are for us both doable and affordable, given our limited resources. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، ونرى أن هذين النهجين في مجال الصحة ممكنين وتكلفتهما قليلة.
    The prevailing sense of the Commission was that the two approaches were not necessarily mutually exclusive, but were best viewed as being complementary. UN وكان الشعور السائد لدى اللجنة أن أياً من النهجين ليس مانعاً للآخر بالضرورة، ولكن من الأفضل اعتبار كل منهما مكملاً للآخر.
    It was recognized that each of the two approaches had its advantages and disadvantages. UN وجرى التسليم بأن كل واحد من النهجين له مزاياه وعيوبه.
    It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. UN وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين.
    In his view, the two approaches were not contradictory and could therefore coexist. UN وقال إن من رأيه أنه لا تعارض بين النهجين وأن من الممكن وجودهما معا.
    While diplomatic protection could not be assimilated to human rights, the two approaches might overlap in some cases. UN وفي حين أنه لا يمكن تشبيه الحماية الدبلوماسية بحقوق اﻹنسان إلا أن هذين النهجين قد يتداخلان في بعض الحالات.
    Therefore, the Commission had difficulties in finding a compromise between these two approaches. UN ولهذا فقد وجدت اللجنة صعوبات في إيجاد حل توفيقي بين هذين النهجين.
    The difference between these two approaches is less than 2 per cent, which the Panel finds to be an acceptable degree of accuracy. UN والفارق بين هذين النهجين أقل من 2 في المائة، ويرى الفريق أن هذه الدرجة من الدقة درجة مقبولة.
    Otherwise, the two approaches have quite different priority consequences. UN وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية.
    The Guide does not make a recommendation on which of these two approaches States should adopt in respect of ongoing enforcement proceedings. UN ولا يقدّم الدليل توصية بشأن أي النهجين ينبغي أن تعتمده الدول فيما يتعلق بإجراءات الإنفاذ الجارية.
    In the Committee's 2000 report there appeared to be a difference of a factor of about two between the results for the two approaches. UN وفي تقرير اللجنة لعام 2000 ظهر أن ثمة اختلافا في العوامل يبلغ نحو اثنين بين نتائج النهجين.
    Yesterday's panellists, to whom we all listened with particular attention, offered us two approaches to the responsibility to protect. UN وطرح أعضاء حلقة نقاش الأمس، الذين استمعنا إليهم جميعا باهتمام خاص، نهجين إزاء مسؤولية الحماية.
    10. Member States have continued to use two approaches to address the gender dimension in HIV policies and action plans. UN 10 - ولا تزال الدول الأعضاء تتبع نهجين لمعالجة البعد الجنساني في سياسات وخطط العمل الرامية للتصدي للفيروس.
    However, two approaches had been suggested for multilateral obligations. UN إلا أن نهجين اثنين اقتُرحا لتناول الالتزامات المتعددة الأطراف.
    At least two approaches to harmonizing national oversight frameworks have been proposed to date. UN وقُدّم حتى الآن نهجان على الأقل لتنسيق الأُطر الوطنية للمراقبة.
    The international community should pursue work on both tracks, since the two approaches in question did not necessarily contradict one another and could in fact be complementary. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على المسارين معا، ما دام النهجان لا يتعارضان بالضرورة بل قد يتكاملان فعلا.
    31. These two approaches, comprehensive and specific, are therefore needed and are indeed mutually supportive. UN 31 - وهناك بالتالي حاجة إلى اتباع نهجي الشمول والتخصيص وهما نهجان يدعم بعضهما بعضا.
    It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. UN وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة.
    7. The Belgian Government points out that " it is not really necessary to choose between a conceptual definition and drawing up a list of crimes, since the two approaches are complementary. UN ٧ - ذكرت حكومة بلجيكا أنه " لا يمكن في الحقيقة التفضيل بين التعريف المفاهيمي ووضع قائمة بالجرائم ﻷن المنهجين يتكاملان.
    The two approaches can be used simultaneously with mandatory reporting reserved for only some issues or some companies. UN ويمكن استخدام كلا النهجيْن في آن واحد مع تخصيص الإبلاغ الإلزامي لبعض المسائل أو لبعض الشركات فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد