In that way the right of the Iraqi people to benefit from their natural resources was being violated, in contravention of the two Covenants. | UN | ويعد هذا انتهاكا لحق الشعب العراقي في الاستفادة من ثرواته الطبيعية اﻷمر الذي يتناقض مع العهدين. |
Moreover, the interrelationship was reflected in article 1, which was common to the two Covenants. | UN | وعلاوة على ذلك، يتجلى هذا الترابط في المادة ١، المشتركة بين العهدين. |
In this connection, we would like to mention that Norway last year adopted a national human rights law incorporating the two Covenants. | UN | ونود في هذا الصدد الإشارة إلى أن النرويج اعتمدت في العام الماضي قانونا وطنيا بشأن حقوق الإنسان يضم العهدين. |
It had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. | UN | وقد صدقت على ما يزيد عن ١١ من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهدان ومعظم صكوك منظمة العمل الدولية. |
The two Covenants include this statement in their preambles: | UN | فينص العهدان في ديباجة كل منهما على ما يلي: |
Thus, it is only when the two Covenants are taken together that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. | UN | وبالتالي فإن التعهد بالتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان لا يتضح مداه الكامل إلاَّ عند الأخذ بالعهدين معاً. |
The Declaration is not a treaty and so would call for a different approach to its monitoring compared to that followed in the case of the two Covenants. | UN | والإعلان ليس معاهدة وسوف يستلزم بالتالي اتباع نهج مختلف لرصده بالمقارنة مع النهج المتبع في حالة العهدين. |
Such restrictions shall not contravene the provisions of the two Covenants. | UN | على أن لا تخّل هذه القيود بأحكام العهدين. |
Cold War politics during the drafting of the two Covenants was the driving force behind this categorization. | UN | وقد كانت الاعتبارات السياسية للحرب الباردة خلال وضع مشروع العهدين الدوليين القوة الدافعة وراء هذا التصنيف. |
Both Covenants require states parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth in the two Covenants. | UN | ويقتضي العهدان كلاهما من الدول الأطراف كفالة حق الرجل والمرأة على قدم المساواة في التمتع بالحقوق المبيَّنة في العهدين. |
Article 39 of the Basic Law guarantees that the provisions of the two Covenants as applied to Hong Kong shall remain in force. | UN | وتضمن المادة 39 من القانون الأساسي استمرار سريان أحكام العهدين بصيغتهما المنطبقة في هونغ كونغ. |
The independent expert explained his view that if all the rights in the two Covenants were implemented comprehensively, then implementation would be more effective than if rights were implemented individually. | UN | وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة. |
The independent expert explained his view that if all the rights in the two Covenants were implemented comprehensively, then implementation would be more effective than if rights were implemented individually. | UN | وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة. |
To make the almost-obvious link still stronger, the preambles and articles 1, 2, 3 and 5 of the two Covenants are virtually identical. | UN | ولزيادة توطيد هذه الصلة شبه الطبيعية تكاد تكون الديباجة والمواد 1 و2 و3 و5 متماثلة في العهدين. |
A good example is the dialogue initiated between the European Union and China on the ratification and implementation of the two Covenants. | UN | والمثال النموذجي على ذلك الحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن التصديق على العهدين وتطبيقهما. |
Accordingly, the Constitution, being the fundamental legal instrument defining the rights and freedoms of individuals and the guarantees required for their protection, naturally embodied all the principles and standards concerning human rights and freedoms as set forth in the preceding international instruments and conventions, particularly the two Covenants. | UN | لذلك كان من الطبيعي باعتبار أن الدستور هو القانون اﻷم، والوثيقة اﻷساسية التي تتحدد بها حقوق اﻷفراد وحرياتهم والضمانات المقررة لحمايتها، أن يتناول كافة ما أفرزته آنذاك الصكوك والمواثيق الدولية من مبادئ ومعايير متعلقة بحقوق اﻹنسان وحرياته وفي مقدمتها العهدان اﻷم سالفا اﻹشارة. |
The two Covenants are premised on the entitlement of all human beings, without distinction based on sex, to the rights in these instruments. They also oblige States parties to ensure the equal entitlement of women and men to the enjoyment of these rights. | UN | وينطلق العهدان من استحقاق جميع البشر، دون تمييز على أساس نوع الجنس، بالحقوق الواردة في هذين الصكين، كما أنهما يلزمان الدول اﻷطراف بضمان المساواة في جدارة المرأة والرجل للتمتع بهذه الحقوق. |
All States are parties to at least one of the seven treaties, and more than 75 per cent of States are parties to four or more, including the two Covenants. | UN | وجميع الدول طرف في واحدة على الأقل من المعاهدات السبع، كما أن ما يزيد على 75 في المائة من الدول أطراف في أربع معاهدات أو أكثر، بما في ذلك العهدان. |
On this auspicious occasion, I wish to announce that my country has also deposited with the United Nations its instruments of ratification relating to the two Covenants that form part of the International Bill of Rights, as well as the conventions dealing with racial discrimination and torture. | UN | وفي هذه المناسبة الميمونة، أود أن أعلن أن بلدي أودع أيضا في اﻷمم المتحدة صكوك المصادقة المتصلة بالعهدين اللذين يشكلان جزءا من شرعة الحقوق الدولية وكذلك الاتفاقيتيــن المتصلتيــن بالتمييــز العنصري والتعذيب. |
Not only have the two sets of rights been divided into two Covenants with different and not equally strong supervisory bodies, but the character of the rights is also different. | UN | ولم يقتصر الأمر على تقسيم مجموعتي الحقوق هاتين إلى عهدين منفصلين لهما هيئات إشرافية مختلفة وذات قوة متساوية، بل اعتُبر طابع كل من مجموعتي الحقوق مختلفاً هو الآخر. |
It was also interesting to note that since 1992, eight additional States had become parties to the two Covenants and to the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويلاحظ أيضا باهتمام أن ثماني دول أخرى قد أصبحت منذ عام ١٩٩٢ أطرافا في العهدين وفي البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو ما يمثل أكثر المعدلات السنوية ارتفاعا منذ عشر سنين الانضمام للعهدين وللبروتوكولين. |