ويكيبيديا

    "two leaders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزعيمين
        
    • الزعيمان
        
    • بالزعيمين
        
    • القائدان
        
    • القائدين
        
    • للزعيمين
        
    • زعيمان
        
    • زعيمي الطائفتين
        
    • زعيما الطائفتين
        
    • زعيمين
        
    • قائدين من قادة
        
    • والزعيمين
        
    • للقائدين
        
    • قائدي الجانبين
        
    (ii) Intensified discussions in the Technical Committees and Working Groups, as well as at the level of the representatives of the two leaders UN ' 2` تكثيف المحادثات داخل اللجان التقنية والأفرقة العاملة، وكذلك على مستوى ممثلي الزعيمين
    I am very pleased to announce the following on behalf of the two leaders. UN يسعدني جدا أن أدلي بالبيان التالي باسم الزعيمين.
    They call upon the two leaders to give their full support to such a comprehensive negotiation, under the auspices of the Secretary-General. UN وهي تدعو الزعيمين إلى تقديم دعمهما التام لهذه المفاوضات الشاملة، برعاية اﻷمين العام.
    The two leaders thanked the United Nations for its contribution. UN وشكر الزعيمان الأمم المتحدة على إسهاماتها في هذا الإطار.
    The Working Groups identified areas of convergence and disagreement, while preparing options on the more sensitive elements for the two leaders to consider, once formal negotiations began. UN وقامت الأفرقة العاملة بتحديد مجالات التقارب ومجالات الخلاف، مع إعداد الخيارات المتاحة بشأن أكثر العناصر حساسية لكي ينظر فيها الزعيمان عند بدء المفاوضات الرسمية.
    Sri Lanka welcomes that development and would like to compliment the two leaders for their renewed commitment to pursuit of peace. UN وترحب سري لانكا بهذا التطور وتود أن تشيد بالزعيمين على تجديد التزامهما بمسعى السلام.
    They reiterated their call upon the two leaders to give their full support to comprehensive negotiations under the auspices of the Secretary-General, and to commit themselves to the following principles: UN وكرروا دعوتهم إلى الزعيمين لكي يقدما دعمهما التام لمفاوضات شاملة تجري برعاية اﻷمين العام، ولكي يلتزما بالمبادئ التالية:
    Unfortunately, it became apparent that the rapidly deteriorating situation on the ground, and the consequent hardening of public opinion on both sides, had made it impossible for the two leaders to make statements that could be interpreted as conciliatory. UN وأصبح من الواضح، مع الأسف، أن التدهور السريع الذي اعترى الحالة في الميدان، وما ترتب عليه من تصلب في الرأي العام عند كلا الجانبين، جعل من المتعذر على الزعيمين إصدار بيانات تفسر على أنها مصالحة.
    I commend the two leaders for the statesmanship and vision which they are showing. UN وأثني على الزعيمين لما يبديانه من مسؤولية سياسية ورؤية ثاقبة.
    The two leaders were reported to have agreed to be in regular telephone contact in order to work towards strengthening relations. UN وذكر أن الزعيمين اتفقا على أن يداوما الاتصال هاتفيا بصورة منتظمة من أجل العمل على تدعيم العلاقات.
    It was reported, however, that the two leaders had agreed to establish a preliminary working group to begin immediate discussion on continuing the Wye process. UN ومع ذلك، أفادت تقارير بأن الزعيمين وافقا على إنشاء فريق عامل مؤقت لبدء مناقشات فورا بشأن مواصلة عملية اتفاق واي.
    In that regard, I hope that in the next two or three months it will be possible for me to convene direct talks between the two leaders. UN وفي هذا الصدد، آمل أن يتسنى لي، خلال الشهرين أو الثلاثة أشهر القادمة، عقد محادثات مباشرة بين الزعيمين.
    In communiqués issued after the summit, the two leaders affirmed the importance of the early formation of a national unity government in Lebanon. UN وفي البيانات الصادرة عقب اجتماع القمة، أكد الزعيمان على أهمية التعجيل بتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان.
    I welcomed this decision by the two leaders and called upon them to show leadership, courage and responsibility to realize the aspirations of their peoples. UN وقد رحبتُ بهذا القرار الذي اتخذه الزعيمان ودعوتهما إلى إظهار روح القيادة والشجاعة والمسؤولية لتحقيق تطلعات شعبيهما.
    The two leaders intend to further promote diverse relations between their countries in the areas of culture and information exchange. UN ويعتزم الزعيمان زيادة تعزيز العلاقات المختلفة بين بلديهما في مجالي الثقافة وتبادل المعلومات.
    The two leaders came out of the meeting with encouraging statements about building confidence and understanding. UN وخرج الزعيمان من الاجتماع بتصريحات مشجعة بشأن بناء الثقة والتفهم.
    The two leaders affirmed throughout the talks their determination to reach a settlement. UN وأكد الزعيمان طوال المحادثات عزمهما على التوصل إلى تسوية.
    The two leaders condemned any abuse or injury of innocent civilians and said they would make a special effort to locate any abductees, especially children abducted in the past, and return them to their families. UN وأدان الزعيمان كل صور اﻹساءة إلى المدنيين اﻷبرياء أو إيذائهم، وقالا إنهما سيبذلان جهدا خاصا لمعرفة مكان أي شخص اختطف في الماضي، ولا سيما إذا كان طفلا، وﻹعادة المختطفين إلى أسرهم.
    This is an important achievement, for which I commend the two leaders. UN فذلك إنجاز هام أود أن أشيد من أجله بالزعيمين.
    The two leaders announced that, in the future, there would be no place for commanders who fight for personal benefit. UN وأعلن القائدان عن أنه لن يوجد في المستقبل مكان للقادة الذين يتقاتلون من أجل المصالح الشخصية.
    I challenge the two leaders to show statesmanship and political courage in reaching a historic peace. UN وأدعو القائدين على إظهار الحنكة والجرأة السياسيتين في التوصل إلى سلام تاريخي.
    The two leaders should without delay take steps to conclusively resolve the issue of missing persons. UN وينبغي للزعيمين أن يتخذا دون إبطاء الخطوات اللازمة لإيجاد حلٍّ نهائي لمسألة المفقودين.
    The attack was reportedly authorized by two leaders of the Sepah-e-sahaba Islamic Party, Master Enayat and Maulvi Muhammad Fazl-e-Haq, who was the main complainant in the case against the three Christians, who, according to experts, were wrongly accused. UN وأفيد بأن الهجوم قد أذن به زعيمان في حزب صباح الصحاب اﻹسلامي، هما الزعيم عنايات والمولى محمد فضل الحق، وهو الشاكي الرئيسي في الدعوى ضد المسيحيين الثلاثة المتهمين ظلماً بحسب ما أفاد به خبراء.
    In the meetings with the leaders of the two communities in Cyprus, my Special Representative recalled that the focus on the Varosha/Nicosia International Airport package had been the specific choice of the two leaders. UN ٨ - واشار ممثلي الخاص الى أنه، في الاجتماعات المعقودة مع زعيمي الطائفتين في قبرص، اختار الزعيمان بشكل محدد التركيز على الاتفاق الشامل المتعلق بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي.
    A lasting settlement will not be achieved unless the two leaders can persuade their communities that their interests will be better served by flexibility and compromise than by continuing confrontation. UN ولن تتحقق تسوية دائمة ما لم يتمكن زعيما الطائفتين من إقناع طائفتيهما بأن من اﻷفضل لمصالح الطائفتين مراعاة المرونة والسعي الى الحل الوسط بدلا من المواجهة المستمرة.
    The murder occurred on the second anniversary of the murder of two leaders of the Piqueteros movement. UN وحدثت جريمة القتل هذه في الذكرى السنوية الثانية لجريمتي قتل زعيمين لحركة البيكيتيرُس.
    22. On 7 February, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) imposed targeted sanctions on two leaders of the Young Patriots, Charles Blé Goudé and Eugene Djué, as well as the Zone Commander of the Forces nouvelles in Korhogo, Fofié Kouakou. UN 22 - وفي 7 شباط/فبراير، فرضت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) جزاءات استهدفت قائدين من قادة الوطنيين الفتيان، شارل بليه غوديه وأوجين دجويه، وكذلك قائد منطقة كوروغو في القوات الجديدة، فوفييه كواكو.
    During the period from January to May 2014 the leaders met twice (in February and March) and five bilateral meetings were held between the United Nations and the two leaders. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2014، التقى الزعيمان مرتين (في شباط/فبراير وآذار/مارس) وعقدت خمسة اجتماعات ثنائية بين الأمم المتحدة والزعيمين.
    The political parties issued joint communiqués expressing support for the two leaders and the political process and emphasizing the importance of education to promote the peaceful coexistence of communities, reconciliation and multiculturalism. UN وأصدرت الأحزاب السياسية بيانات مشتركة أعربت فيها عن تأييدها للقائدين وللعملية السياسية، وشددت فيها على أهمية التعليم لتعزيز التعايش السلمي للطائفتين والمصالحة والتعددية الثقافية.
    There should be full-fledged negotiations on substantive issues between the two leaders of the island. UN وينبغي أن تجرى مفاوضات كاملة بشأن قضايا جوهرية بين قائدي الجانبين في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد