two participants commented on the importance of staying true to one's roots as, after all, each member would still be accountable to its own citizens. | UN | وعلق مشاركان على أهمية الإخلاص لأصل الشخص حيث أن كل عضو سيظل مسؤولا في نهاية المطاف أمام مواطنيه. |
The need for a strong team in the capitals supporting the work of the delegation in New York was mentioned by two participants. | UN | وذكر مشاركان الحاجة إلى فريق قوي في العواصم لدعم أعمال الوفود في نيويورك. |
There were two participants from the Council of Representatives, while other participants came from six different University libraries. | UN | وكان هناك مشاركان من مجلس النواب، بينما أتى المشاركون الآخرون من ست مكتبات جامعية مختلفة. |
It assumes that two participants from 100 eligible countries would be funded together with a smaller number of non-governmental organizations. | UN | وتتضمن الميزانية تمويل مشاركين اثنين من مائة بلد من البلدان المؤهلة إضافة إلى عدد صغير من المنظمات غير الحكومية. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations on critical issues with the Montreal Protocol, assumed to be held in Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
two participants in the meeting and two former M23 politicians told the Group that representatives of several armed groups from South Kivu had gathered at Bunagana that day. | UN | وعلم الفريق من اثنين من المشاركين في الاجتماع واثنين من سياسيي الحركة السابقين أن ممثلي عدة جماعات مسلحة من كيفو الجنوبية تجمعوا في بوناغانا في ذلك اليوم. |
two participants reported that they had only started working in the Department and hence could not gauge the immediate impact the training course has had in their own work, while another had moved to another institution. | UN | وأعلن مشاركان أنهما بدآ العمل منذ فترة وجيزة في الإدارة ومن ثم لا يستطيعان تقييم الأثر الفوري للدورة التدريبية على ما يقومان به من أعمال، بينما انتقل مشارك ثالث إلى مؤسسة أخرى. |
two participants also felt that the presentations were too long to maintain their attention for entire modules. | UN | ورأى مشاركان أيضاً أن عروض المواضيع كانت من الطول بحيث لم تستحوذ على اهتمامهم طيلة مدد الوحدات. |
two participants suggested that the issue was of such great importance that it should be included as a sub-objective on its own. | UN | وذكر مشاركان أن هذه المسألة على جانب كبير من الأهمية، ومن ثم ينبغي إدراجها بذاتها كهدف فرعي. |
A further two participants have provided substantially incomplete data: Sri Lanka and the Russian Federation. | UN | وقدم مشاركان آخران بيانات مشوبة بنقص كبير، وهما: الاتحاد الروسي، وسري لانكا. |
two participants painted a darker picture of political life within the Security Council. | UN | ورسم مشاركان صورة أكثر قتامة للحياة السياسية داخل مجلس الأمن. |
two participants stressed the need to find political space and then use it as fully as possible. | UN | وشدد مشاركان على الحاجة إلى إيجاد مجال سياسي، ومن ثم استخدامه على الوجه الأكمل بقدر الإمكان. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations on critical issues with the Montreal Protocol, assumed to be held in Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي من المفترض أن تعقد في نيروبي. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations in 2008 and 2009 on critical issues relating to the Montreal Protocol, which, it is expected, will be held in Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية في 2008 و2009 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations in 2008 and 2009 on critical issues relating to the Montreal Protocol, which, it is expected, will be held in Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية التي تعقد في نيروبي في 2008 و2009 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations in 2010 and 2011 on critical issues relating to the Montreal Protocol, which, it is expected, will be held in Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كجزء من المشاورات غير الرسمية التي تعقد في عامي 2010 و2011 بشأن القضايا المهمة جداً المتعلقة ببروتوكول مونتريال، التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations in 2009 and 2010 on critical issues relating to the Montreal Protocol, which, it is expected, will be held in Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية التي تعقد في نيروبي في 2009 و2010 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
The organization received scholarships from UNDP in 2007 for two participants to attend its advanced Geneva training course. | UN | وتلقت المنظمة في عام 2007 منحا دراسية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحضور اثنين من المشاركين دورتها التدريبية المتقدمة في جنيف. |
In addition, two participants did not meet their reporting requirement for 2012 and 2013, respectively. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يستوف اثنان من المشاركين متطلبات الإبلاغ في عامي 2012 و 2013، على التوالي. |
The following views were expressed by one or two participants: (a) some countries would support a world statistics day and others would not; (b) cultural differences would influence both countries' decisions on the level of support for such a day worldwide and their choice of activities; and (c) United Nations bodies should undertake some activities related to such a day if it were established. | UN | وقد أعرب واحد أو اثنان من المشتركين عن اﻵراء التالية: )أ( بعض البلدان ستؤيد إقامة يوم عالمي لﻹحصاء بينما لن تؤيد ذلك بلدان أخرى؛ )ب( ستؤثر الاختلافات الثقافية على قرارات البلدان بشأن مستوى التأييد لهذا اليوم في جميع أنحاء العالم وعلى اختيارها لﻷنشطة على حد سواء؛ )ج( ينبغي أن تضطلع هيئات اﻷمم المتحدة ببعض اﻷنشطة فيما يتعلق بهذا اليوم إذا أقيم. |
Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition in informal consultations in 2015 and 2016 on critical issues relating to the Montreal Protocol. | UN | خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
UN-SPIDER provided travel support for two participants from Jamaica and Togo to attend the course; | UN | وقام برنامج سبايدر بدعم السفر لمشاركين اثنين من توغو وجامايكا لحضور الدورة؛ |