We also acknowledge Palestine's right to statehood, which can be achieved only through a negotiated settlement between the two parties. | UN | ونسلّم كذلك بأن من حق فلسطين أن تصبح دولة، وهذا لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تسوية تفاوضية بين الطرفين. |
The two parties to the conflict should engage in genuine negotiations towards a lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وينبغي لطرفي النزاع الدخول في مفاوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل سياسي دائم ومقبول لدى الطرفين. |
Besides the delegations of the two parties and of the United Nations, the three observer States also took part. | UN | والى جانب وفدي الطرفين ووفد اﻷمم المتحدة، شاركت في المحادثات أيضا الدول الثلاث التي لها مركز المراقب. |
He hoped, however, that the two parties could engage in direct talks that would help to eliminate all such problems. | UN | بيد أنه يأمل أن يبدأ الطرفان محادثات مباشرة من شأنها أن تساعد في التغلب على جميع تلك المشكلات. |
For it to become a candidate, bans of the substance must be notified by two parties under the Convention. | UN | ولكي تصبح المادة مرشحة للإجراء، فإنه ينبغي أن يتم الإخطار عن حظرها من جانب طرفين في الاتفاقية. |
Parallel financing is an arrangement in which at least two parties join in a common programme but make separably administered contributions. | UN | التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل. |
Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء، |
Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء، |
Despite divergent public pronouncements by the two parties, I am optimistic that such a settlement can be attained. | UN | وبالرغم من اختلاف تصريحات الطرفين العلنية، فإنني متفائل إزاء إمكانية التوصل إلى تسوية من هذا القبيل. |
In the meantime, the Delegation reiterates its appeal to the two parties to continue to exercise maximum restraint. | UN | وفي غضون ذلك، فإن الوفد يكرر مجددا نداءه إلى الطرفين بمواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
Although no agreement has yet been signed between the two parties, the authorities authorized visits to all detention centres. | UN | ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز. |
Chaired 10 Military Coordination Commission meetings with the two parties | UN | :: ترؤوس 10 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين |
Held 5 Military Coordination Commission meetings with the two parties | UN | :: عقد 5 اجتماعات للجنة التنسيق العسكرية مع الطرفين. |
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. | UN | ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين. |
The two parties also agreed on important confidence-building measures, including the exchange of prisoners and prisoners of war. | UN | كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب. |
The policy of Israel contradicted the concept of peacemaking on the basis of the agreements reached between the two parties. | UN | وأوضح أن السياسة التي تنتهجها اسرائيل تتناقض مع مفهوم إقرار السلام على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان. |
In particular, the two parties agree to the following: | UN | ويلتزم الطرفان على وجه الخصوص بكفالة ما يلي: |
For it to become a candidate, bans of the substance must be notified by two parties under the Convention. | UN | ولكي تصبح المادة مرشحة للإجراء، فإنه ينبغي أن يتم الإخطار عن حظرها من جانب طرفين في الاتفاقية. |
A feud implies continuing hostile conduct between two parties. | Open Subtitles | مصطلح حزازية يوحي تصرف عداوي مستمر بين طرفين |
Fourteen nominations had been submitted by two parties for 2008 and 29 from five Parties for 2009. | UN | وقدم طرفان أربعة عشر تعييناً لعام 2008 كما قدمت خمسة أطراف 29 تعييناً لعام 2009. |
The OAU High-level Delegation expresses its high appreciation to the two parties for the confidence they place in the organization. | UN | ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي أولياها للمنظمة. |
A dialogue requires trust. Soon the two parties will be talking to each other for the first time in many years. | UN | إن أي حوار يتطلب توافر الثقة؛ وقريبا سيتكلم كل واحد من الجانبين مع الآخر للمرة الأولى منذ سنين عديدة. |
The relationship between these two parties had deteriorated by mid-1975. | UN | وتدهورت العلاقات بين هذين الحزبين بحلول منتصف عام 1975. |
In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. | UN | وأكد الجانبان في المذكرة مجددا عزمهما على تعزيز وتوطيد علاقاتهما على أساس الاحترام المتبادل لسيادة واستقلال كل منهما. |
The two parties selected the Vice-President, Solomon Berewa, and Ernest Bai Koroma, respectively, as their leaders and presidential candidates. | UN | واختار الحزبان نائب الرئيس سولومون بيريوا وإرنيست باي كوروما، زعيمين ومرشحين رئاسيين لهما على التوالي. |
Since there were only two parties contesting the election, only the general round of elections to the National Assembly were held. | UN | وبالنظر إلى وجود حزبين فقط للتنافس على الانتخابات، لم تجر سوى جولة عامة لانتخابات الجمعية الوطنية. |
Six of the parties ran on separate party tickets and two parties established a common party ticket for the campaign. | UN | وقدمت ستة من هذه الأحزاب قوائم حزبية مستقلة، بينما شكل حزبان قائمة حزبية مشتركة للحملة الانتخابية. |
We'll have two parties, a fun one down here with just us and then an awkward, uncomfortable one in the living room with Holt. | Open Subtitles | سيكون لدينا حفلتين حفلة ممتعة هنا في الأسفل معنا وثم حفلة محرجة وغير مريحة |
Following the report, representatives of two parties made statements. | UN | وعقب عرض التقرير، أدلى ممثلا اثنين من الأطراف ببيانين. |
She urged the two parties to strictly observe international humanitarian law and human rights law. | UN | وأهابت بالطرفين احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على النحو الذي يمليه الضمير. |
The High Contracting Parties shall ensure the broad exchange of economic information and ensure that enterprises, entrepreneurs and scholars of the two parties have access to such information. | UN | ويكفل الطرفان المتعاقدان الساميان تحقيق تبادل موسع للمعلومات الاقتصادية، كما يكفلان لمؤسساتهما ولرجال اﻷعمال والعلماء فيهما امكانية الحصول عليها. |