ويكيبيديا

    "two partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشريكين
        
    • شريكين
        
    • الشريكان
        
    • للشريكين
        
    • شريكان
        
    The Abyei Road Map Agreement was a significant achievement by the two partners in the Comprehensive Peace Agreement. UN فاتفاق خارطة الطريق بشأن آبيي هو إنجاز كبير من جانب الطرفين الشريكين في اتفاق السلام الشامل.
    Many pairs of dancers are doing the tango, a dance which requires good coordination and synchronization between the two partners. UN ثمة العديد من اﻷزواج الذيـــن يقومون بتأديــة رقصة التانغو، وهي رقصة تتطلب تنسيقا جيدا ومزامنة جيدة بين الشريكين.
    The quality of implementation will largely depend on the quality of the relationship between the two partners, who are responsible for its success or failure. UN وتعتمد نوعية التنفيذ إلى حد بعيد على العلاقة بين الشريكين الذين تقع عليهما مسؤولية نجاحه أو فشله.
    Similarly, in collaboration with two partners, Informa and Washington Policy and Analysis, an innovative proposal for a monthly peace journal is in preparation. UN وبالمثل، يجري إعداد مقترح مبتكر لإصدار مجلة شهرية للسلام، وذلك بالتعاون مع شريكين هما منظمة إنفورما ومنظمة واشنطن للسياسات العامة والتحليل.
    All but five respondents listed at least two partners or funding organizations. UN وذكر جميع المنظمات غير الحكومية التي بعثت بردود باستثناء خمس منها شريكين أو منظمتي تمويل على اﻷقل.
    79. The two partners in the Comprehensive Peace Agreement have completed most of the journey towards peace. UN 79 - ولقد أكمل الشريكان في اتفاق السلام الشامل معظم الرحلة في الطريق نحو السلام.
    The two partners could give each other mutual support until we have analysed the results of the implementation of the draft resolution to which I have referred, and after that we could consider the process of separation. UN فهذان الشريكان يمكن أن يدعم أحدهما اﻵخر الى أن يتم تحليل نتائج تنفيذ مشروع القرار الذي أشرت إليه، وعندما يتم ذلك يمكننا أن ننظر في عملية الانفصال.
    The Abyei issue should be tackled through a two-pronged approach. While there is a need to stabilize the situation on the ground and restore peaceful relations between traditional communities, the national leadership of the two partners must resolve the issue through political dialogue. UN ولا بد من تسوية مسألة أبيي باتباع نهج مزدوج، تراعى فيه ضرورة تحقيق استقرار الوضع في الميدان واستعادة العلاقات السلمية بين المجتمعات المحلية التقليدية، ويتعين فيه أيضا على القيادة الوطنية للشريكين في الاتفاق تسوية النزاع عن طريق الحوار السياسي.
    In a two-parent household, the leave is shared between the two partners and may not be transferred from one to the other. UN وتقسم الاجازة في حالة اﻷسرة المكونة من والدين إثنين بين الشريكين ولا تكون قابلة للنقل من واحد لﻵخر.
    The exercise of family responsibilities by women and their unequal distribution between the two partners must not be a discriminatory factor at the moment of recruitment. UN ويجب ألا تشكل ممارسة المرأة لمسؤولياتها الأسرية وتوزيعها غير المتكافئ بين الشريكين عاملا تمييزيا لدى التوظيف.
    When the police were called to deal with a problem of domestic violence, they asked the two partners whether they wished to avail themselves of a mediation service. UN فعندما استدعيت الشرطة للتصدي لمشكلة عنف منزلي، سألت الشرطة الشريكين عما إذا كانا يرغبان في استخدام الوساطة.
    In project BRAX16, only one of the two partners was selected using a competitive process. UN ففي المشروع BRAX16 اختير شريك واحد من بين الشريكين في المشروع بعملية تنافسية.
    It commits each of the two partners to providing $15 million in grant funds to raise political awareness, build capacity, implement pilot and demonstration projects, and prepare investment plans for Asian cities. UN وتُلزم المذكرة كلا من الشريكين بتقديم 15 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة كهبة من أجل تعميق الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشروعات تجريبية وبيانات عملية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية.
    I am pleased to inform you that it would soon be settled through on-going consultations between the two partners who are fully committed to add it to the list of CPA achievements. UN ويسعدني أن أبلغكم بأنها ستسوى قريبا من خلال ما يجري من مشاورات بين الشريكين الملتزمين تماما بإضافتها إلى قائمة إنجازات الاتفاق.
    You know you're letting down two partners now, right? Open Subtitles أتعلم أنك تخذل شريكين لك الآن، صحيح؟
    126. As Georges Droz states, " if such provisions had been set out in the body of the Treaty itself, they would have constituted genuine reservations [], but as a result of bilateralization they are confined to relations between two partners. UN 126 - وكما كتب السيد جورج درو، " فإن هذه الأحكام المنصوص عليها في صلب المعاهدة نفسها، كانت ستشكل تحفظات حقيقية []غير أنه بإضفاء الطابع الثنائي عليها انحصرت في العلاقات بين شريكين.
    The condition of international cooperation by partners is always important - the applicant must find two partners for implementation of its project, including at least one from the European Union. UN وشرط قيام شركاء بالتعاون الدولي أمر هام دائماً - إذ يتعين على المتقدم بالطلب إيجاد شريكين لتنفيذ مشروعه، بما في ذلك بلد واحد على الأقل من الاتحاد الأوروبي.
    325. Thirdly, the two partners in Company X are known to have past links to illicit rough diamond trading. UN 325 - وثالثا، يُعرف الشريكان في الشركة ”سين“ بصلاتهما السابقة بالاتجار غير المشروع في الماس الخام.
    75. On the premise that access to water is a factor that structures communities, the two partners have been implementing an original microwater supply programme since 2003. UN 75- وإدراكاً منهما أن الحصول على المياه عامل مهيكل للجماعات، يُسير هذان الشريكان منذ 2003 برنامجاً صغيراً لتوصيل المياه.
    The 6th meeting of the Committee to Monitor the Matignon Agreements was due to take place in Nouméa at the beginning of February 1995. Although, as the time approached, the two partners adopted differing positions on certain matters, they were still intent on seeking a consensus on the future of New Caledonia. UN وإذا كان الشريكان قد اتخذا موقفين متباينين بشأن ملفات معينة مع اقتراب موعد اجتماعات الدورة السادسة للجنة المتابعة السنوية التي من المقرر أن تعقد في نوميا في مستهل شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، فإن الطرفين كانا مع ذلك على تصميمهما للوصول إلى توافق لﻵراء بشأن مستقبل كاليدونيا الجديدة.
    Besides marriage, it has been possible since 1 January 1998 for two partners to formalise their cohabitation relationship in a registered partnership. UN وإضافة إلى الزواج، فابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1998، أضحى ممكناً للشريكين أن يجعلا علاقة المعاشرة فيما بينهما رسمية في شراكة مسجلة.
    I have two partners that are still out there, and I should be getting back to them. Open Subtitles عِنْدي شريكان التي مازالا هناك ويجب ان اعود اليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد