The warehouses of the Ukrainian armed forces contained almost 1.2 million tons of rockets and munitions awaiting destruction. | UN | وتوجد في مستودعات القوات المسلحة الأوكرانية نحو 1.2 مليون طن من الصواريخ والذخائر التي يلزم تدميرها. |
During 2006, the strength of the Ukrainian armed forces fell by 16,800. | UN | وشهد عام 2006 تخفيض قوام القوات المسلحة الأوكرانية بمقدار 800 16 فرد. |
The reduction process will continue in accordance with the programme of development of the Ukrainian armed forces for 2006 to 2011. | UN | وسيتواصل هذا التخفيض وفقا لبرنامج تطوير القوات المسلحة الأوكرانية للفترة |
In the Luhansk area, terrorists fired on the positions of the Ukrainian armed forces with mortars and small arms near Stanitsa Luhanska, Stariy Aydar and Sokolniki. | UN | وفي منطقة لوهانسك، أطلق إرهابيون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية مستخدمين قذائف الهاون والأسلحة الصغيرة بالقرب من ستانيتسا لوهانسكا وستاريري أيدار وسوكولنيكي. |
In the direction of Mariupol, militants fired on positions of the Ukrainian armed forces near Lomakine, Granitne and Novolaspa. | UN | وفي اتجاه ماريوبول، أطلق مقاتلون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من لوماكيني وغرانيتني ونوفولاسبا. |
159. Employees of the procuratorial system, the courts, the Ukrainian armed forces, Government bodies, and agencies responsible for State security and law and order are not permitted to strike (except technical and service personnel). | UN | 159- ولا يُسمح بالإضراب لموظفي نظام النيابة العامة والمحاكم والقوات المسلحة الأوكرانية والهيئات الحكومية والوكالات المسؤولة عن أمن الدولة وعن القانون والنظام (وذلك باستثناء الموظفين التقنيين وموظفي الخدمات). |
Why, and against whom, did the Ukrainian armed forces deploy such powerful air defence units in the vicinity of Donetsk? It is well known that the militants do not have any aircraft. | UN | فما هو المبرّر لنشر القوات المسلحة الأوكرانية وحدات دفاع جوي بهذه القوة بالقرب من دونيتسك؟ وما هي الجهة المستهدفة بذلك؟ فمن المعروف جيدا أن المتمرّدين لا يملكون أي طائرات. |
Existing evidence suggests that these civilians were cold-bloodedly killed by the Ukrainian armed forces. | UN | وتشير الأدلة المتاحة إلى أن هؤلاء المدنيين قد قُتلوا بوحشية على يد القوات المسلحة الأوكرانية. |
A half hour prior to the shelling of the positions of the Ukrainian armed forces, a Russian drone conducting a reconnaissance flight was spotted near the settlement of Krasna Talivka. | UN | وقبل قصف مواقع القوات المسلحة الأوكرانية بنصف الساعة، لوحظ قيام طائرة يعسوبية روسية بطلعة جوية استطلاعية بالقرب من مستوطنة كراسنا تاليفكا. |
- In breach of all the agreements, Russia-backed militants continue shelling positions of the Ukrainian armed forces as well as civilian locations. | UN | - في انتهاك لجميع الاتفاقات، واصل الناشطون المدعومون من روسيا قصف مواقع القوات المسلحة الأوكرانية والمواقع المدنية. |
The Demining Centre of the Ukrainian armed forces, which came under the Ministry of Defence, was primarily responsible for addressing the IED threat in the context of international peacekeeping operations. | UN | ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام. |
To date, the personnel strength of the Ukrainian armed forces has also been unprecedentedly downsized, from about 800,000 in 1991 to 400,000 at present. | UN | كما خفضنا حتى هذا التاريخ عدد أفراد القوات المسلحة الأوكرانية إلى حد لم يسبق له مثيل، من حوالي 000 800 فرد في عام 1991 إلى 000 400 في الوقت الراهن. |
1. The Ukrainian armed forces have 771,400 tons of ammunition that are considered surplus and unusable, including 392,800 tons whose storage period has expired and which require recycling. | UN | 1 - لدى القوات المسلحة الأوكرانية 771.4 ألف طن من الذخائر التي تعتبر فائضة وغير صالحة للاستخدام، من بينها 392.8 ألف طن استنفدت مدة التخزين ويتعين إعادة استعمالها. |
Ukraine was complying fully with its obligations under the technical annexes to the Protocol: all munitions prohibited by the instrument had been withdrawn from use by the Ukrainian armed forces. | UN | 80- وأردف قائلا إن أوكرانيا تفي تمامًا بالتزاماتها بموجب مرفقات البروتوكول التقنية: فكل الذخائر التي يحظرها الصك قد توقفت القوات المسلحة الأوكرانية عن استعمالها. |
On 1 August 2014, the Ukrainian armed forces positions near the border checkpoints of Dovzhanskyi and Diakove, in the Luhansk region, were repeatedly shelled. | UN | ففي 1 آب/أغسطس 2014، تكرر قصفُ مواقع القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من نقطتي التفتيش الحدوديتين دوفجانسكيي ودياكوفي في منطقة لوغانسك. |
On 3 August 2014, the positions of the Ukrainian armed forces were shelled form the territory of Russia near the settlement of Dyakove, in the Luhansk region. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2014، تعرضت للقصف من الأراضي الروسية مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة دياكوفي في منطقة لوغانسك. |
2. Withdraw Ukrainian armed forces units to a distance that would make it impossible to fire on populated areas using artillery and all types of multiple launch rocket systems. | UN | ٢ - انسحاب وحدات القوات المسلحة الأوكرانية إلى مسافة يتعذر منها قصف المناطق الآهلة بالسكان باستخدام المدفعية وجميع أنواع منظومات الإطلاق المتعدد للصواريخ؛ |
19. Information about the radar tracking of aircraft on 17 July 2014 in the area of the crash and the locations of relevant Ukrainian armed forces units. | UN | 19 - المعلومات المتعلقة بتتبع الرادارات للطائرة في 17 تموز/يوليه 2014 في منطقة سقوطها وفي مواقع وحدات القوات المسلحة الأوكرانية المعنية. |
The Demining Unit of the Ukrainian armed forces was largely responsible for collecting and analysing information on those devices and other munitions. | UN | وتقع على كاهل وحدة إزالة الألغام التابعة للقوات المسلحة الأوكرانية المسؤولية إلى حد بعيد عن جمع وتحليل المعلومات عن تلك الأجهزة وغيرها من الذخائر. |
In particular, there are reports that two days before the discovery of the mass grave, this area was left by the members of the 25th paratrooper brigade of the Ukrainian armed forces and the Aidar battalion which had exercised control over it for a considerable period of time. | UN | وعلى وجه التحديد، ثمة تقارير تفيد بأن أفراد لواء جند المظلات رقم 25 التابع للقوات المسلحة الأوكرانية وكتيبة أيدار كانوا قد غادروا هذه المنطقة قبل يومين من اكتشاف المقبرة الجماعية، وذلك بعد أن فرضوا سيطرتهم عليها لفترة طويلة من الزمن. |
Near the village of Tonenke, terrorists fired on positions of the Ukrainian armed forces with " Grad " rocket launchers and artillery and used mortars, rocket-propelled grenades and small arms against positions of the Ukrainian armed forces near the villages of Piski, Marinka, Slavne and Avdiivka. | UN | وأطلق الإرهابيون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من قرية تونينكي مستخدمين قاذفات صواريخ من طراز غراد وقذائف هاون، واستخدموا قذائف الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة الصغيرة ضد مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من قرى بيسكي ومارينكا وسلافني وأفدييفكا. |
194. Employees of the procuratorial system, the courts, the Ukrainian armed forces, government bodies, and agencies responsible for State security and law and order are not permitted to strike (except technical and service personnel). | UN | 194- ولا يُسمح بالإضراب لموظفي نظام النيابة العامة والمحاكم والقوات المسلحة الأوكرانية والهيئات الحكومية والوكالات المسؤولة عن أمن الدولة وعن القانون والنظام (باستثناء الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات). |