ويكيبيديا

    "ultimate responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية النهائية
        
    • بالمسؤولية النهائية
        
    • المسؤولية الأخيرة
        
    • هو المسؤول
        
    • نهاية المطاف مسؤولية
        
    • بالمسؤولية المطلقة
        
    • المسؤولية العليا
        
    • المسؤولية القصوى
        
    • المسؤولية اﻷساسية
        
    • والمسؤولية النهائية
        
    • للمسؤولية النهائية
        
    • المسؤولية الجوهرية
        
    • المسؤولية في نهاية المطاف
        
    In all cases, it should be remembered that ultimate responsibility for the implementation of the treaty lies at the State party level. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن المسؤولية النهائية عن تنفيذ المعاهدة تقع على مستوى الدولة الطرف.
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    That said, the Chairman pointed out that under the statute, he retained the ultimate responsibility for appointments to the secretariat. UN ونبه الرئيس بعد كل ذلك إلى أنه يحتفظ، بموجب النظام اﻷساسي، بالمسؤولية النهائية عن التعيينات في اﻷمانة.
    Courts shall have the ultimate responsibility to ensure that this right is effective. UN ويتعيّن أن تتحمَّل المحاكم المسؤولية النهائية عن ضمان إعمال هذا الحق.
    It was emphasized that the Secretariat continued to bear the ultimate responsibility for the preparation of the studies. UN وجرى التأكيد على أن الأمانة العامة لا تزال تتحمل المسؤولية النهائية عن إعداد الدراسات.
    But ultimate responsibility for a meaningful budget process lay with the Member States. UN ولكن المسؤولية النهائية عن تحقيق عملية ميزنة هادفة تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    The ultimate responsibility for the staggering growth of poverty in countries of the South lay with the international economic system and the rules governing that system. UN وذكر أن المسؤولية النهائية عن الزيادة الشديدة في الفقر في بلدان الجنوب تقع على عاتق النظام الاقتصادي الدولي والقواعد التي تحكم ذلك النظام.
    Governments have the ultimate responsibility for developing and implementing policies for sustainable consumption and for integrating those policies with other public policies. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية النهائية عن وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolans themselves, UN وإذ يكرر تأكيد أن المسؤولية النهائية ﻹتمام عملية السلم تقع على كاهل اﻷنغوليين أنفسهم،
    Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolan people themselves, UN وإذ يكرر تأكيد أن المسؤولية النهائية ﻹتمام عملية السلام تقع على كاهل الشعب اﻷنغولي نفسه،
    " The Security Council emphasizes that the ultimate responsibility for restoring peace rests with the Angolans themselves. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن المسؤولية النهائية عن إستعادة السلام تقع على عاتق اﻷنغوليين أنفسهم.
    Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolans themselves, UN وإذ يكرر تأكيد أن المسؤولية النهائية ﻹتمام عملية السلم تقع على كاهل اﻷنغوليين أنفسهم،
    Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolan people themselves, UN وإذ يكرر تأكيد أن المسؤولية النهائية ﻹتمام عملية السلام تقع على كاهل الشعب اﻷنغولي نفسه،
    The ultimate responsibility for those tasks should rest with the Assistant-Secretary-General for Central Support Services. UN وينبغي أن تقع المسؤولية النهائية عن هذه المهام على عاتق اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي.
    It must be kept in mind, however, that the ultimate responsibility for the successful implementation of the Habitat Agenda rests with Governments. UN بيد أنه لا بد من مراعاة أن المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل تقع على عاتق الحكومات.
    Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolan people themselves, UN وإذ يكرر تأكيد أن المسؤولية النهائية ﻹتمام عملية السلام تقع على كاهل الشعب اﻷنغولي نفسه،
    In all cases, the ultimate responsibility for coordination lies with the Government. UN وفي جميع الحالات، ستضطلع الحكومات بالمسؤولية النهائية عن التنسيق.
    The ultimate responsibility with regard to document content and quality rests with author departments. UN وتقع المسؤولية الأخيرة عن محتوى الوثائق ونوعيتها على الإدارات مقدمة الوثائق.
    The Governor has overall, ultimate responsibility for the integrity, probity and independence of policing in Gibraltar and for the policing aspects of national security, including internal security. UN والحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    However, it should not be forgotten that it is the State Party's ultimate responsibility to oversee that adequate funds are allocated to children with disabilities along with strict guidelines for service delivery. UN بيد أنه، ينبغي ألا يغيب عن البال أنه يقع على الدول الأطراف في نهاية المطاف مسؤولية السهر على تخصيص موارد كافية للطفل المعوق إلى جانب مبادئ توجيهية صارمة لمده بالخدمات.
    Although customs retain the ultimate responsibility and control responsibilities, it is an additional means of control. UN ومع أن الجمارك تحتفظ بالمسؤولية المطلقة وبمسؤوليات المراقبة، فإنّها أداة إضافية للمراقبة.
    This is, after all, the ultimate responsibility of any State. UN وهذه، في نهاية المطاف، المسؤولية العليا التي تقع على عاتق كل دولة.
    Since the 7MSP, greater emphasis continued to be placed on fulfilling responsibilities to landmine victims by the 24 States Parties that have indicated that they hold ultimate responsibility for significant numbers of landmine survivors. UN 43- جرى التشديد منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف على زيادة التركيز على وفاء الدول الأطراف ال24 بمسؤولياتها إزاء ضحايا الألغام البرية، وهي الدول التي أعلنت أنها تتحمل المسؤولية القصوى عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    13. It is States, however, who bear the primary and the ultimate responsibility for the development of their peoples. UN ١٣ - بيد أن الدول هي التي تتحمل المسؤولية اﻷساسية والنهائية عن تنمية شعوبها.
    The international community faced many and varying development challenges, and the ultimate responsibility for ensuring respect for human rights rested with national Governments. UN يواجه المجتمع الدولي تحديات كثيرة ومتغيرة في مجال التنمية، والمسؤولية النهائية عن ضمان الاحترام لحقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    4. The ultimate responsibility of States for the situation of persons with disabilities does not relieve others of their responsibility. UN ٤ - لا يعني تحمل الدول للمسؤولية النهائية عن وضع المعوقين اعفاء اﻵخرين من مسؤوليتهم.
    The High Commissioner's statement to the Commission on Human Rights at its fifty-second session drew attention to the central place of human rights in the process of post-conflict peace-building, highlighted the new initiatives engaged in by UNHCR in safeguarding the human rights of returnees and stressed the ultimate responsibility of States, with the support of the international community, to protect the human rights of their populations. UN واسترعى بيان المفوضة السامية أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين الانتباه إلى اﻷهمية الرئيسية لحقوق الانسان في عملية بناء السلم في أعقاب النزاعات، وسلط الضوء على المبادرات الجديدة التي شرعت فيها المفوضية لصون حقوق الانسان الخاصة بالعائدين وأكد المسؤولية الجوهرية التي تقع على عاتق الدول، بدعم من المجتمع الدولي، في حماية حقوق الانسان الخاصة بسكانها.
    Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد