It was not, however, the ultimate solution to providing an international standard in the practice relating to State immunity. | UN | بيد أن ذلك لا يشكل الحل النهائي في مجال وضع معيار دولي في الممارسة المتعلقة بحصانة الدول. |
While prevention is the ultimate solution to ending fistula, there is a strong commitment to treating women who are already affected. | UN | وفي حين تُعد الوقاية هي الحل النهائي للقضاء على الإصابة بالناسور، فإن ثمة التزاما قويا لعلاج النساء المصابات بالفعل. |
The ultimate solution of the conflict will otherwise be through demarcation and on the negotiating table. | UN | إن الحل النهائي للصراع سيكون من خلال رسم الحدود وعلى طاولة المفاوضات. |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Clearly, the ultimate solution would be through legislative action. | UN | ومن الواضح أن الحل النهائي يكون عن طريق اتخاذ اجراء تشريعي. |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصـر غـير المصـحوبين هو عودتهم إلـى أسـرهم وجمع شملهم بها، |
Moreover, Morocco was now offering autonomy as the ultimate solution. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرض المغرب الآن الحكم الذاتي بوصفه الحل النهائي. |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
The ultimate solution to the weapons of mass destruction is the complete prohibition and thorough destruction of these weapons. | UN | وإن الحل النهائي ﻷسلحة التدمير الشامل يكمن في حظرها حظرا كاملا وتدميرها كلية. |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, | UN | وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
To a very large extent, the ultimate solution to the ills and eventualities of today lies in the precepts of economic development and the soundness of economies. | UN | ويكمن الحل النهائي لعلل اليوم وحوادثه الى حد بعيد في مفاهيم التنمية الاقتصادية وسلامة اقتصادات البلدان. |