ultraviolet radiation also increased by about 25 per cent on a horizontal detector where the land was covered with snow. | UN | وتزداد الأشعة فوق البنفسجية أيضاً بنسبة 25 في المائة عند قياسها بكاشف أفقي عندما تكون الأرض مغطاة بالثلوج. |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. | UN | تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
Type B ultraviolet radiation also caused pesticide degradation, the products of which might also be toxic. | UN | وتسبب الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء أيضاً انحلال المبيدات، التي قد تكون منتجاتها سامة. |
For example, higher temperatures increased the sensitivity of aquatic organisms to ultraviolet radiation. Climate change resulted in higher concentrations of dissolved organic matter in surface waters. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن ارتفاع درجات الحرارة زاد من حساسية الأحياء المائية للأشعة فوق البنفسجية وأسفر تغير المناخ عن ارتفاع تركيزات المادة العضوية الذائبة في المياه. |
ultraviolet radiation can easily penetrate through them. | UN | ومن خلال هذه الثقوب يمكن أن يَنفُذ الإشعاع فوق البنفسجي بسهولة. |
This is an important step towards the recovery of the ozone layer and elimination of the harmful impacts of ultraviolet radiation on both human health and the environment. | UN | وتلك خطوة مهمـِّة نحو تجدّد طبقة الأوزون والقضاء على آثار الإشعاعات فوق البنفسجية الضارة بكل من صحة الإنسان والبيئة. |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. | UN | تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
The material shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused by the substance contained or, where relevant, by ultraviolet radiation. | UN | ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو الأشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء. |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching earth. | UN | تمنع طبقة الأوزون بالغلاف الزمهريري معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. | UN | تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. | UN | تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. | UN | تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
(iv) Ultraviolet radiation: changes were of limited significance in East and South-East Asia; | UN | ' 4` الأشعة فوق البنفسجية: كانت التغيرات ذات أهمية محدودة في شرق وجنوب شرق آسيا؛ |
The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the earth. | UN | تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض. |
One representative highlighted the vulnerability of people in high mountain areas, for example to the effects of ultraviolet radiation. | UN | وأبرز ممثل حالة الضعف التي تواجه السكان في المناطق الجبلية المرتفعة مثل تأثيرات الأشعة فوق البنفسجية. |
The atmosphere is so thin, there is very little protection from ultraviolet radiation. | Open Subtitles | فالغلافُ الجوي دقيق للغاية و الحمايةُ من الأشعة فوق البنفسجية .صغيرة جداً |
There was a need to improve analytical capabilities for the tracking of ozone- and climaterelated source gases and parameters, for detecting and tracking stabilization and expected recovery of stratospheric ozone, for identifying the sources of changes in radiation that lead to changes in the ozone profile, and for deriving a global record of ground level ultraviolet radiation. | UN | ثمة حاجة إلى تحسين القدرات التحليلية لتتبع الغازات من المصادر ذات الصلة بالأوزون والمناخ وبارمترات لرصد وتتبع التثبيت وانتعاش أوزون الستراتوسفيرلاستراتسفير، ولتحديد مصادر التغييرات في الإشعاع التي تؤدي إلى إحداث تغييرات في ملامح الأوزون ولاستخلاص سجل عالمي للأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض؛ |
If people are exposed to this ultraviolet radiation, there is a high risk of getting sunburn and skin cancer. | UN | وإذا تعرض الناس لهذا الإشعاع فوق البنفسجي تزداد احتمالات إصابتهم بالحروق الجلدية وسرطان الجلد. |
The ozone layer protects the earth from harmful ultraviolet radiation that causes skin cancer, cataracts, suppression of the human immune system, and damage to agricultural and natural ecosystems. | UN | وتضطلع طبقة الأوزون بحماية الأرض من الإشعاعات فوق البنفسجية الضارة التي تسبب سرطان الجلد والكتراكت وضعف المناعة البشرية، كما تلحق الضرر بالنظم الايكولوجية الزراعية والطبيعية. |
Interactions between pollutants, ultraviolet radiation and climate change may also have an impact on health. | UN | وقد تترتب آثار صحية أيضا على التفاعل بين المواد الملوثة والأشعة فوق البنفسجية وتغيرات المناخ. |
Some studies also have shown that increased levels of ultraviolet radiation (UVB) may have a negative effect on the primary production in community structure, because they affect the phytoplankton and the ice algae, which constitute the base of the Antarctic marine food chain. | UN | وأظهرت بعض الدراسات أيضا أن ارتفاع مستويات الاشعاع فوق البنفسجي قد يؤثر سلبا على الانتاج اﻷولي في الهيكل المجتمعي ﻷنها تؤثر على العوالق النباتية والطحالب الجليدية التي تمثل قاعدة السلسلة الغذائية البحرية في أنتاركتيكا. |
Human skin was acutely affected by ultraviolet radiation through erythema (sunburn) and chronically through several types of skin cancer. | UN | 51- ويتأثر جلد الإنسان بالأشعة فوق البنفسجية تأثراً حاداً بإصابته بالطفح الوردي (الحرق الشمسي) وتأثراً مزمناً بإصابته بعدة أنواع من سرطان الجلد. |
The symposium was specifically designed to feature presentations focusing on the needs of end-users engaged in monitoring the impacts of air pollution, climate change and weather, ozone depletion and ultraviolet radiation and associated health risks. | UN | وكانت الندوة مصممة خصيصا لتقديم عروض تركز على احتياجات المستخدمين النهائيين المشاركين في رصد آثار تلوث الهواء، وتغير المناخ والطقس، واستنفاد طبقة الأوزون، والإشعاع فوق البنفسجي وما يرتبط بها من مخاطر صحية. |
Technical toxaphene can be produced commercially by reacting chlorine gas with technical camphene in the presence of ultraviolet radiation and catalysts, yielding chlorinated camphene containing 67 - 69 per cent chlorine by weight. | UN | 40 - يمكن إنتاج التوكسافين التقني تجارياً بواسطة تفاعل غاز الكلور مع الكمفين التقني في وجود أشعة فوق البنفسجية ومواد حافزة، ليغل كمفين مكلور يحتوي على 67-69 بالمائة كلور بحسب الوزن. |
Scientists believe that today's record levels of ozone depletion will cause elevated skin cancer rates and impaired immune systems in populations exposed to excessive ultraviolet radiation. | UN | ويعتقد العلماء أن المستويات المسجلة اليوم لاستنفاد الأوزون سوف تسبب ارتفاعاً في معدلات الإصابة بسرطان الجلد وتضعف أجهزة المناعة في السكان الذين يتعرضون بشكل مفرط للإشعاع فوق البنفسجي. |
91. Evaluation of the effect of ultraviolet radiation on plant and animals has been undertaken through research projects in Japan and the Republic of Korea. | UN | 91 - وتقوم مشاريع البحوث في جمهورية كوريا واليابان بتقييم تأثير الأشعة فوق البنفسجية على النبات والحيوان. |