ويكيبيديا

    "un member" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • الأعضاء بالأمم المتحدة
        
    • أعضاء الأمم المتحدة التي
        
    • الأعضاء في هيئة الأمم المتحدة
        
    Thus, UNITAR enhances domestic capacities for development in UN Member States. UN وبالتالي فإن المعهد يعزز القدرات المحلية الإنمائية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    CALL UPON UN Member States to identify and adopt, as appropriate, minimum standards for safety and security of stockpiles; UN توجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد واعتماد معايير دنيا لكفالة سلامة وأمن ترساناتها بحسب الاقتضاء؛
    Statistics reveal that slightly less than half of the total number of the UN Member States are not yet Parties to the Convention. UN وتبين الإحصاءات أن أقل قليلاً من نصف مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    We therefore wish to draw the attention of UN Member States to the need for: UN لذلك نود لفت انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى:
    Sharing of experiences among UN Member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    In this regard, I would like to appeal to the UN Member countries to extend their full support and cooperation to the UNHCR in all of its activities. UN وأود في هذا الشأن أن أُناشد البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم دعمها وتعاونها التامين إلى المفوضية في كل ما تضطلع به من أنشطة.
    The mechanisms for transmission of appropriate information between the UN Member States and the Organization itself could also be improved. UN كما يمكن تحسين آليات نقل المعلومات المناسبة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمة نفسها.
    Therefore, UN Member States could defer repayment of the loan principal for up to five years if they so decided. UN ولذلك فبوسع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأجيل سداد رأس المال الأصلي للقرض إلى خمس سنوات إذا قررت ذلك.
    Negotiating with UN Member States about agreements to accommodate on a temporary or permanent basis within the scope of witness protection. UN التفاوض مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن اتفاقات استضافة الشهود على أساس مؤقت أو دائم في إطار حماية الشهود.
    Assessment and analysis of national e-government web sites of all UN Member States UN تقييم وتحليل المواقع الشبكية الإلكترونية لحكومات جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    In this regard, they urged UN Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وفي هذا الصدد حثّوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصدّي للتحدّي العالمي لبطالة الشباب من خلال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومُنتِج.
    Malaysia also greatly appreciates that UN Member states had taken great interest to propose recommendations during the review and at the same time is mindful of the non-definitive nature of a number of them. UN وتعرب ماليزيا أيضاً عن بالغ تقديرها لشدة اهتمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باقتراح توصيات خلال الاستعراض وتدرك في الوقت ذاته أن لعدد منها طابعاً غير نهائي.
    - Sovereign equality of [all UN Member] States UN - المساواة في السيادة بين [جميع] الدول [الأعضاء في الأمم المتحدة]
    Latvia promotes the issue of a standing invitation by urging all UN Member States to extend it at the Human Rights Council sessions and UPR Working Group sessions. UN وتروّج لاتفيا لمسألة الدعوة الدائمة بحثّ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على توجيه الدعوة أثناء دورات مجلس حقوق الإنسان ودورات الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل.
    Attention was also called to the fact that conflict prevention was not the monopoly of any organ of the United Nations, but the shared responsibility of all UN Member States and Organs. UN واستـُرعي الانتباه أيضاً إلى حقيقة أن منع الصراعات ليس حكراً على أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بل مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أجهزتها.
    The fact is that one of the basic human rights, which is in the UN Member countries denied only to imprisoned persons, is denied to a significant population of Kosovo and Metohija only for ethnic reasons. UN والحقيقة هي أن أحد حقوق الإنسان الأساسية، التي لا يحرم منها في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلاّ المسجونين، محروم منه عدد كبير من سكان كوسوفو وميتوهيا لأسباب إثنية لا غير.
    The international anti-doping convention has been ratified by the necessary number of UN Member countries at the behest of UNESCO. UN وقد صدق العدد اللازم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات بناء على طلب اليونسكو.
    :: Since then, two separate General Assembly decisions have, first, allowed other UN Member States who do not belong to UNCITRAL to attend UNCITRAL's sessions and working groups as observers, and, second, specified that members' periods of office begin on the first day of the calendar year following their election. UN :: ومنذ ذلك الحين، صدر قراران محدَّدان عن الجمعية العامة، أولهما سمح للدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة وغير الأعضاء في الأونسيترال بحضور دورات اللجنة وأفرقتها العاملة بصفة مراقب، والثاني نص على أن مدة عضوية الدول الأعضاء تبدأ اعتبارا من اليوم الأول للسنة التقويمية التي تلي انتخابها؛
    They continued to fully support the work of the UNDC and called upon UN Member States to display the necessary political will and flexibility in order to achieve agreement on recommendations based on its two agenda items during the current cycle. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    The realisation of the goals is a joint responsibility which UN Member States have pledged to undertake. UN ويعد تحقيق هذه الأهداف مسؤولية مشتركة تعهدت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة بتحملها.
    Urge all UN Member States in arrears, in particular the major contributing States, to settle their outstanding dues without further delay and to pay their future assessments in full, on time and without imposing preconditions in accordance with the Charter and relevant General Assembly resolutions, mindful at the same time of the special situation faced by some developing countries that hamper their ability to pay their assessed contributions. UN 141/1 حث جميع الدول أعضاء الأمم المتحدة التي تستحق عليها متأخرات، خاصة الدول المساهمة الكبرى، على تسوية المبالغ المستحقة عليها دون مزيد من التأخير، وسداد اشتراكاتهم المستقبلية بالكامل، في موعدها وبدون فرض شروط مسبقة وذلك وفقا للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع الأخذ في الاعتبار في نفس الوقت الوضع الخاص الذي تواجهه بعض البلدان النامية والذي يعوق قدرتها على سداد مساهماتها التقديرية.
    Urge UN Member States to design and implement well thought-out information and media campaigns to educate citizens about the dangers of extremism and terrorism, to highlight its devastating consequences on individuals and society, and to disseminate the culture of tolerance and acceptance of different opinions. UN 9 - حث الدول الأعضاء في هيئة الأمم المتحدة على تخطيط وتنفيذ حملات إعلامية مدروسة لتوعية المواطنين بأخطار التطرف والإرهاب وإبراز النتائج المدمرة للفرد والمجتمع ونشر ثقافة التسامح وتقبل الآراء المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد