ويكيبيديا

    "unacceptable that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المقبول أن
        
    • من المقبول أن
        
    • غير المقبول ألا
        
    • من غير المقبول
        
    • غير المقبول أنه
        
    • مقبولا أن
        
    • أمر غير مقبول
        
    • غير المعقول أن
        
    • يمكن القبول بأن
        
    • غير المقبول على
        
    • غير المقبول في
        
    • المقبول أن يتعرض
        
    • المقبول أن يظل
        
    • من المقبول استمرار
        
    In the area of education, Ghana finds it unacceptable that currently over 1.4 million Ghanaian children do not go to school. UN وفي مجال التعليم، ترى غانا أنه من غير المقبول أن لا يذهب 1.4 مليون طفل غاني حاليا إلى المدارس.
    It is unacceptable that a 15 year-old girl living in South Sudan has a higher chance of dying in childbirth than of completing school. UN من غير المقبول أن يكون احتمال وفاة الفتاة ذات الخمسة عشر عاماً في جنوب السودان في الولادة أكبر من فرصة إكمالها المدرسة.
    We find it unacceptable that such countries as mentioned can continue to belong to a community of peace-loving nations. UN نجد أنه من غير المقبول أن تواصل تلك الدول التي ذكرناها الانتماء إلى مجتمع الدول المحبة للسلام.
    It was unacceptable that some countries insisted on retaining the option to use nuclear weapons. UN وليس من المقبول أن تصّر بعض البلدان على الاحتفاظ بخيار استخدام الأسلحة النووية.
    The author argues that it is unacceptable that procedural rules should be altered to favour the negligent State. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن من غير المقبول أن تعدل القواعد الإجرائية لصالح الطرف المهمل وهو الدولة.
    The author argues that it is unacceptable that procedural rules should be altered to favour the negligent State. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن من غير المقبول أن تعدل القواعد الإجرائية لصالح الطرف المهمل وهو الدولة.
    It is unacceptable that relations between them should always be hostile. UN ومن غير المقبول أن يسود العلاقات بين الشعبين عــداء دائم.
    Indeed, it is unacceptable that legal norms should be created without our involvement and without our having participated in their formulation. UN بل أنه من غير المقبول أن يتم إنشاء المعايير القانونية بدون إشراكنا وبدون أن نكون قد شاركنا في صياغتهــا.
    It is unacceptable that a few countries continue to block progress. UN ومن غير المقبول أن تستمر بضع دول في عرقلة التقدم.
    It was unacceptable that that individual was still employed instead of being immediately barred from any employment at the Tribunal. UN ومن غير المقبول أن يظل هذا الفرد مستخدما بدلا من منعه على الفور من أي عمل في المحكمة.
    In a world richer than ever before, it is unacceptable that people can be left to die of starvation. UN ومن غير المقبول أن يموت أشخاصٌ من الجوع في عالم يتصف بالثراء أكثر من أي وقت مضى.
    It is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. UN ومن غير المقبول أن بعض البلدان لا تزال تنفق مبالغ خيالية على خطط الحرب، بما في ذلك في الفضاء الخارجي.
    Second, it is unacceptable that tuberculosis continues to be a cause of death for people living with HIV. UN ثانياً، من غير المقبول أن يظل السل سبباً لوفاة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Venezuela finds it unacceptable that the management of those resources is being handled by means of an exclusionary judicial system. UN وترى فنزويلا أن من غير المقبول أن تتم إدارة تلك الموارد عن طريق نظام قضائي إقصائي.
    It is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as being associated with a political agenda. UN فمن غير المقبول أن من يذهبون لمساعدة المحتاجين يصبحون هدفاً لهجمات متعمدة، ظناً بأنهم يرتبطون بجدول أعمال سياسي غالباً.
    It was unacceptable that such a proposal could be made by the political leaders of any territory, out of a desire for electoral and financial advantage. UN ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية.
    It is unacceptable that, decades on, peace continues to elude that part of the world. UN فمن غير المقبول أن تحقيق السلام في تلك المنطقة من العالم لا يزال بعيد المنال بعد مضي عقود من الزمن.
    It was unacceptable that the United States should use financial conditionalities to achieve its political objectives. UN وليس من المقبول أن تتخذ الولايات المتحدة اشتراطات مالية لتحقيق أهدافها السياسية.
    It is unacceptable that Africa, with 53 countries, is not represented in the permanent seat category of the Council. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    It was unacceptable that 925 million persons still suffered from chronic hunger. UN ومن غير المقبول أنه ما زال هناك 925 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن.
    The damage had been committed by Israel and the victim was not only Lebanon but also the United Nations; it was therefore unacceptable that the United Nations, and therefore the Member States, should be expected to assume the burden. UN فالضرر تسببت فيه إسرائيل، والضحية ليس فقط لبنان ولكن الأمم المتحدة كذلك ؛ ولذلك ليس مقبولا أن نتوقع من الأمم المتحدة، وكذلك الدول الأطراف، أن تتحمل العبء.
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أن استمرار مضايقة وترويع المتمردين لموظفي المساعدة الإنسانية أمر غير مقبول.
    It was unacceptable that the United States continued to refuse to extradite Posada Carriles, and he reiterated his Government's request for extradition. UN ومن غير المعقول أن تواصل الولايات المتحدة رفض تسليم بوسادا كاريليس، وأكد من جديد طلب حكومته تسليمه.
    It is unacceptable that the Security Council, whose primary responsibility is to maintain international peace and security, continues to fail to carry out its permanent responsibility with regard to the Palestinian question until it is resolved in all its aspects on the basis of international law. UN ولا يمكن القبول بأن يبقى مجلس الأمن، الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، عاجزا عن الوفاء بمسؤوليته الدائمة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية ليصار حلها بكل جوانبها على أساس القانون الدولي.
    It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. UN ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج.
    In the current age of decolonialization, it was unacceptable that the Palestinian people should continue to languish under settler colonialism and the brutal and oppressive measures taken by Israel, the occupying Power. UN وأضافت أن من غير المقبول في عصر إنهاء الاستعمار هذا أن يستمر الشعب الفلسطيني في المعاناة تحت السيطرة الاستعمارية للمستوطنين وتدابير القمع الوحشية التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    It must be clearly understood by the Angolan parties that it is unacceptable that United Nations personnel be exposed to deliberate physical and verbal attacks in addition to the dangers inevitably inherent in any mission of this nature. UN ويجب أن يكون مفهوما بوضوح لدى اﻷطراف اﻷنغولية أن من غير المقبول أن يتعرض أفراد اﻷمم المتحدة لاعتداءات بدنية وكلامية متعمدة علاوة على الأخطار المتأصلة حتما في أية بعثة لها من هذا النوع.
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول استمرار المتمردين في التحرش بموظفي المساعدات الإنسانية وتخويفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد