ويكيبيديا

    "unaltered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون تغيير
        
    • بدون تغيير
        
    • على حاله
        
    • يطرأ أي
        
    • محرفة
        
    • بدون تعديل
        
    • يظل ثابتا
        
    • ودون تغيير
        
    Notwithstanding the dramatic changes in the international framework, the Reporting System has remained almost unaltered since its introduction in 1981. UN فرغم التغيرات الهائلة التي حدثت في الإطار الدولي، ظل نظام الإبلاغ دون تغيير تقريبا منذ بدء العمل به في عام 1981.
    Its composition, in particular relating to its permanent membership, cannot remain unaltered. UN وتكوين المجلس، خاصة فيما يتعلق بعضويته الدائمة، لا يمكن أن يظل على حاله دون تغيير.
    Its composition, in particular as concerns its permanent membership, can not remain unaltered. UN ولا يمكن أن يبقى تشكيل المجلس، ولا سيما فيما يتعلق بعضويته الدائمة، دون تغيير.
    That position remained unaltered during the period under review. UN وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة.
    That position remained unaltered during the period under review. UN وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة.
    Its composition, in particular as concerns its permanent membership, cannot remain unaltered. UN ولا يمكن أن يظل تكوينه، وبخاصة فيما يتعلق بالعضوية الدائمة فيه، دون تغيير.
    Its composition, in particular as concerns permanent membership, cannot remain unaltered almost 60 years later. UN ولا يمكن أن يظل تشكيله، وبشكل خاص فيما يتعلق بالعضوية الدائمة، دون تغيير بعد حوالي 60 عاما من إنشائه.
    The remainder of the current text of paragraph 1 would be unaltered. UN ويظل الباقي من نص الفقرة 1 الحالي دون تغيير.
    Circumstances have changed, roles have changed and personalities have changed. However, the fundamentals of this Organization remain unaltered. UN تغيرت الظروف وتغيرت اﻷدوار وتغيرت الشخصيات لكن أسس هذه المنظمة بقيت دون تغيير.
    If the shadows remain unaltered by the future, the child will die. Open Subtitles إذا بقيت الظلال دون تغيير بالمستقبل، فإن الطفل سوف يموت
    In effect, its human rights provisions had until then remained almost unaltered since the adoption of Iceland's first Constitution in 1874 as they had not been changed when Iceland became a Republic, and the present Constitution entered into force. UN وفي الواقع، كانت أحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور قد بقيت حتى ذلك الحين دون تغيير تقريباً منذ اعتماد أول دستور لآيسلندا في عام 1874 لأنها لم تُغير عندما أصبحت آيسلندا جمهورية، ودخل الدستور الحالي حيز النفاذ.
    If the levels of despair and hope among the Iraqi people have worsened or remain essentially unaltered, it is time for the leaders of Iraq, the international community and the United Nations to consider how to enable Iraq to move forward on a more assured basis. UN وإذا ما ازدادت مستويات اليأس والأمل لدى الشعب العراقي سوءا، أو ظلت دون تغيير جوهري، فقد حان الوقت لكي ينظر قادة العراق والمجتمع الدولي والأمم المتحدة في كيفية تمكين العراق من التقدم بخطى أكثر ثباتا.
    He reassured the mission that, under any new arrangement, there would be no change in the mandate and mission of KFOR, and that its organization and size would remain unaltered in 2007, and most likely also in 2008. UN وطمأن البعثة أنه لن يكون هناك أي تغيير في ولاية وبعثة القوة الأمنية في ظل أي ترتيب جديد، وأن تنظيمها وحجمها سيظلان بدون تغيير في عام 2007 بل ومن الأرجح في عام 2008 أيضا.
    Reference is made to the views mentioned in the reservations themselves, which remain unaltered. UN ويرجى الرجوع الى وجهات النظر المذكورة في التحفظات ذاتها، والتي بقيت بدون تغيير.
    Once we lock that into our brains, our handwriting may change over the years, but the moves themselves remain unaltered. Open Subtitles عندما نبحث في ادمغتنا خطوط ايدينا قد تتغير على مر السنين لكن الحركات نفسها تبقي بدون تغيير
    What has not changed, but remains unaltered, is our collective desire to build a safe, tolerant and secure world, anchored in justice and social progress. UN أما الشيء الذي لم يتغير وإنما بقي على حاله فهو رغبتنا الجماعية في بناء عالم ينعم بالأمان والتسامح والأمن، ويقوم على قواعد من العدالة والتقدم الاجتماعي.
    Because of the high impact speed, little of the impacting material survives unaltered. UN فبسبب سرعة الارتطام الفائقة ، لا يبقى على حاله من المادة المرتطمة سوى القليل .
    I confess it touches me, to see my home unaltered. Open Subtitles أعترف إني متأثر برؤية المنزل على حاله
    Although the international framework has dramatically changed since then, the reporting system has remained almost unaltered. UN وعلى الرغم من أن الإطار الدولي تغير بصورة كبيرة منذئذ، لم يطرأ أي تغيير على نظام الإبلاغ.
    :: Original, unaltered texts with downloading and search capacity; UN :: نشر نصوص أصلية غير محرفة مع القدرة على السحب والبحث
    In June 1999, these fundamental rights provisions were transferred nearly unaltered to the Constitution of Finland, to become effective on 1 March 2000. UN وفي حزيران/يونيه 1999، نقلت أحكام الحقوق الأساسية هذه بدون تعديل تقريباً إلى دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس عام 2000.
    The Government's Equal Opportunities Bill " Shared Power, Shared Responsibility " (prop. 1993/94:147) states that the overriding aim of the equal opportunities policy should be unaltered. UN وينص مشروع قانون تكافؤ الفرص الذي قدمته الحكومة والمعنون " المشاركة في السلطة والمشاركة في المسؤولية " )اقتراح ٣٩٩/٤٩:٧٤١( على أن الهدف الرئيسي لسياسة تكافؤ الفرص يجب أن يظل ثابتا.
    412. Decisions, recommendations and all other agreements adopted under the Oslo and Paris Conventions will continue to be applicable, unaltered in their legal nature, unless they are terminated by new measures adopted under the OSPAR Convention. UN ٤١٢ - وستظل القرارات والتوصيات وجميع الاتفاقات اﻷخرى المعتمدة بموجب اتفاقيتي أوسلو وباريس سارية المفعول، ودون تغيير في طابعها القانوني ، ما لم تتخذ تدابير جديدة بموجب اتفاقية أوسلو وباريس ﻹنهائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد