ويكيبيديا

    "unamid to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية المختلطة على
        
    • العملية المختلطة إلى
        
    • العملية المختلطة أن
        
    • للعملية المختلطة
        
    • المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
        
    • العملية المختلطة في دارفور
        
    • العملية المختلطة من
        
    • إلى العملية المختلطة
        
    • العملية المختلطة هو
        
    • من العملية المختلطة
        
    The loss of that unit seriously undermines the ability of UNAMID to establish and consolidate its presence quickly in its vast area of operations. UN وينتقص فقدان هذه الوحدة بشدة من قدرة العملية المختلطة على إقامة وتعزيز وجودها بسرعة في منطقة عملياتها الشاسعة.
    The Advisory Committee urges UNAMID to use all available means to shorten procurement timelines. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على استخدام جميع الوسائل المتاحة لتقصير فترات الشراء.
    The Advisory Committee considers that radio broadcasting is an important part of UNAMID's communication strategy and encourages UNAMID to continue its efforts to obtain an FM radio broadcasting licence. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البث الإذاعي جزءٌ مهم من استراتيجية العملية المختلطة للتواصل وتشجع العملية المختلطة على مواصلة جهودها للحصول على رخصة للبث الإذاعي على موجات التضمين الترددي.
    Some Council members called on UNAMID to fully act upon its Chapter VII mandate. UN ودعا بعض أعضاء المجلس العملية المختلطة إلى التنفيذ التام لولايتها بمقتضى الفصل السابع.
    Several representatives spoke about their fear of persecution, referring to reports of assassination and harassment of those who spoke against the Government, and called on UNAMID to fulfil its mandate and provide more robust protection. UN وتحدث العديد من الممثلين عن خوفهم من الاضطهاد بالإشارة إلى ما ورد من تقارير عن اغتيال أو مضايقة المناوئين للحكومة، ودعوا العملية المختلطة إلى تنفيذ ولايتها وتوفير مزيد من الحماية المكثفة.
    As a control measure, the Department had required UNAMID to specify the duration of the temporary duty not to exceed 12 months. UN وكتدبير رقابي، اشترطت الإدارة على العملية المختلطة أن تحدد مدة المهمة المؤقتة بفترة لا تتجاوز 12 شهرا.
    The Committee urges UNAMID to intensify its efforts to implement the new management structure and processes in order to enhance the timely delivery of projects to the beneficiary communities. UN وتحث اللجنة العملية المختلطة على تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ الهيكل الإداري الجديد وعملياته من أجل تعزيز إنجاز المشاريع وتسليمها في أوانها إلى المجتمعات المحلية المستفيدة.
    They urged UNAMID to coordinate closely with officials of the National Intelligence and Security Services in Darfur to address access restrictions and advised that the issue of customs clearance delays would be taken up with customs officials. UN وقد حثوا العملية المختلطة على التنسيق عن كثب مع مسؤولي جهاز الأمن والمخابرات الوطني في دارفور لمعالجة القيود المفروضة على سبل الوصول، وأفادوا بأن مسألة تأخر التخليص الجمركي سيجري تناولها مع مسؤولي الجمارك.
    The access restrictions imposed on UNAMID personnel by government security officials, however, constrained the ability of UNAMID to effectively implement its mandate, in particular with regard to the protection of civilians. UN غير أن القيود التي فرضها مسؤولو الأمن الحكوميون على وصول أفراد العملية المختلطة تقيد قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها بفعالية، لا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    I am confident that I can count on all concerned to proactively engage in enhancing the ability of UNAMID to more effectively implement its mandate. UN وأعول بثقة على جميع الأطراف المعنية للعمل على نحو استباقي من أجل تعزيز قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها بفعالية أكبر.
    I encourage UNAMID to continue consultations with the parties on issues related to the basic rights of the people of Darfur and their proportionate participation in the process. UN وأشجع العملية المختلطة على مواصلة إجراء مشاورات مع الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالحقوق الأساسية لسكان دارفور ومشاركتهم المتناسبة في العملية.
    Such restrictions limit the ability of UNAMID to effectively implement its mandated tasks, including the provision of assistance to the Government and LJM for the implementation of the Doha Document. UN والقيود من هذا القبيل تحد من قدرة العملية المختلطة على الأداء الفعال للمهام التي كُلفت بها، بما فيها تقديم المساعدة إلى الحكومة وحركة التحرير والعدالة من أجل تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Accordingly, the 2015 budget includes costs for ground transport support for two vehicles to be provided by UNAMID to the Office. UN وعليه، أُدرجت في ميزانية عام 2015 تكاليف توفير الدعم في مجال النقل البري إلى المركبتين المقدمتين من العملية المختلطة إلى المكتب.
    The transportation of prefabricated facilities from UNAMID to Abyei and the cost of transporting tents from Brindisi to Abyei resulted in the use of increased resources for other supplies, services and equipment. UN وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    It was also agreed that the tripartite arrangements would be restructured, given the need to shift focus from the deployment of UNAMID to the employment of the mission's human and material resources for the effective implementation of its mandate. UN واتُفق أيضا على إعادة هيكلة الترتيبات الثلاثية، نظرا للحاجة إلى التحول من التركيز على نشر العملية المختلطة إلى توظيف موارد البعثة البشرية والمادية من أجل التنفيذ الفعال لولايتها.
    It is further indicated that the cost estimates for construction services reflect the final capital costs needed to bring UNAMID to its full capability, building on the substantial investment funded in previous years. UN وقد أُشير كذلك إلى أن تقديرات التكاليف لخدمات البناء تعكس التكاليف الرأسمالية النهائية اللازمة لوصول العملية المختلطة إلى كامل قدرتها، انطلاقا من الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها خلال السنوات الماضية.
    The Government agreed in principal to the proposal, and requested UNAMID to work with the relevant officials to develop the necessary implementation protocol. UN ووافقت الحكومة على هذا الاقتراح مبدئيا، وطلبت إلى العملية المختلطة أن تعمل مع المسؤولين المعنيين على وضع بروتوكول التنفيذ اللازم لذلك.
    I also urge Member States to provide the outstanding enabling units, including air assets, in order to permit UNAMID to achieve full operating capability. UN وأحث الدول الأعضاء أيضا على توفير وحدات التمكين التي لم تصل بعد، ومن بينها العتاد الجوي، للسماح للعملية المختلطة بالعمل بكامل قدرتها.
    This memorandum facilitated the roll-over of functions from UNAMID to the Office. UN ويسّرت هذه المذكرة نقل الوظائف من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى المكتب.
    In this respect, the Secretary-General would like to state that as the primary objective of the Organization was to enable UNAMID to implement its mandate as soon as possible, restricting or slowing down the amount of work of the consultants would have represented savings that would not have been in the best interest of the Organization. UN وفي هذا الخصوص، يود الأمين العام الإشارة إلى أن الهدف الأساسي للمنظمة تمثل في تمكين العملية المختلطة في دارفور من تنفيذ ولايتها بأسرع وقت ممكن، ومن ثم فإن تقييد أو إبطاء كم العمل الذي يضطلع به الاستشاريون كان سيحقق وفورات ولكن بما لا يحقق مصلحة المنظمة.
    Finalizing this issue will be critical to enable UNAMID to proceed with the necessary work to expand the camps. UN ومن الأهمية بمكان تسوية هذه المسألة لتمكين العملية المختلطة من الشروع في الأشغال اللازمة لتوسيع المعسكرات.
    4. Notes the progress made in the deployment of UNAMID, particularly the military component, which has now reached 69 per cent of the authorized strength of 19,555 military personnel, and the aim of UNAMID to reach 97 per cent deployment by the end of the year. UN 4 - يلاحظ التقدم المحرز في مجال نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما العنصر العسكري، وقد بلغ الآن ما نسبته 69 في المائة من القوام المأذون به وقدره 555 19 فردا عسكريا، وهدف العملية المختلطة هو الوصول بالنشر إلى نسبة 97 في المائة بحلول نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد