Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. | UN | وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات. |
Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. | UN | وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات. |
The imminent referendum on Southern Sudan appears to be clouded with uncertainties. | UN | ويبدو أن الاستفتاء الوشيك في جنوب السودان تكتنفه ظلال عدم اليقين. |
Nearly half of the reporting Parties undertook assessment of uncertainties. | UN | وقام نحو نصف الأطراف المبلِغة بتحليل أوجه عدم التيقن. |
It was because of the uncertainties engendered by the text of the draft resolution that his delegation had abstained. | UN | ووفد ليختنشتاين قد امتنع عن التصويت من جراء حالات عدم التيقن التي نجمت عن نص مشروع القرار. |
For those reasons, the estimates of threshold doses in healthy children are still qualified by substantial uncertainties. | UN | ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات الجرعات الحدية لدى اﻷطفال اﻷصحاء. |
These uncertainties are of particular concern, since the Organization's reserves and resources available for cross-borrowing are very modest. | UN | وتثير هذه الشكوك القلق بصفة خاصة نظرا لأن احتياطيات المنظمة ومواردها المتاحة للاقتراض فيما بين الحسابات جد متواضعة. |
These assessments must be scientifically credible, independent and peerreviewed and must identify uncertainties. | UN | وينبغي أن تتسم هذه التقييمات بالمصداقية والاستقلالية وأن تخضع لاستعراض الأقران، كما يجب أن تحدد أوجه الشكوك. |
There remain uncertainties today about the direct impact of the testing, but also a general fear about the ecology. | UN | ولا تقتصر الشكوك التي ما زالت قائمة اليوم على الأثر المباشر للاختبار، بل تولد أيضا شعور عام بالخوف إزاء الإيكولوجيا. |
Significant uncertainties in the state of exploitation of many billfishes represent a serious conservation problem. | UN | وتطرح الشكوك الكثيرة المحيطة بحالة استغلال الكثير من أسماك الخرمان مشكلة خطيرة فيما يتعلق بحفظها. |
Resolution of these uncertainties is important for analysis of Hg reduction policies, but will be difficult to achieve. | UN | وإن حل هذه الشكوك مسألة هامة لتحليل سياسات تخفيض الزئبق، لكن تحقيق ذلك صعب. |
However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. | UN | غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان. |
However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. | UN | غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان. |
The purpose of this draft guideline is precisely to dispel these uncertainties by reflecting the prevailing practice. | UN | والهدف من مشروع هذا المبدأ هو بالضبط إزالة أوجه عدم اليقين هذه بإقرار الممارسة السائدة. |
If these uncertainties can be resolved, draft article 27 would be a helpful provision. | UN | فإذا أمكن حل أوجه عدم التيقن هذه، فسيكون مشروع المادة ٢٧ حكما مفيدا. |
The methodologies used for estimating uncertainties should be reported in a transparent manner. | UN | وينبغي الإبلاغ، بطريقة تتسم بالشفافية، عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه عدم التيقن. |
The Division had also decided to explore the possibility of permanent venues for the regional courses in order to avoid the uncertainties and inefficiencies of the past. | UN | كما قررت الشعبة أن تستكشف إمكانية توفير أماكن دائمة للدورات الدراسية الإقليمية كي تتحاشي حالات عدم التيقن وعدم الكفاءة التي عانت منها في الماضي. |
However, the continent's growth prospects for 2009 are subject to strong uncertainties stemming mainly from the world financial crisis and the deepening global recession. | UN | بيد أن آفاق نمو القارة لعام 2009 تكتنفها شكوك كبيرة نابعة أساساً من الأزمة المالية العالمية والانكماش العالمي المتزايد. |
He said that in spite of the uncertainties, the State-building agenda of the Palestinian Authority continued to advance. | UN | وقال إنه بالرغم من أوجه انعدام اليقين ما برح برنامج السلطة الفلسطينية لبناء الدولة يحقق تقدما. |
Indeed, the human development process must be carried out in such a way that it can continue regardless of economic uncertainties. | UN | ويعبر هذا عن الاستدامة الضرورية التي يجب أن تضفَى على التنمية البشرية لجعلها عملية دائمة تصمد أمام التقلبات الظرفية. |
New uncertainties continue to arise, to grow and to spread. | UN | واستمرت أوجه عدم يقين جديـدة في الظهور والنمو والانتشار. |
This raises uncertainties about the status of such agreements under the GATS. | UN | وهذا يثير أوجه عدم تيقن حول وضع مثل هذه الاتفاقات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
I believe we need stronger economic cooperation now as we navigate the uncertainties of recovery. | UN | وأعتقد أننا نحتاج إلى تعاون اقتصادي أقوى الآن ونحن نبحر في تقلبات الانتعاش. |
As a result of the PIV carried out by the Agency at PFEP between 14 September and 1 October 2013, the Agency verified, within the measurement uncertainties normally associated with such a facility, the inventory of nuclear material as declared by Iran on 15 September 2013. | UN | 27 - ونتيجة لعملية التحقق من الرصيد المادي التي أجرتها الوكالة في محطة إثراء الوقود التجريبية خلال الفترة بين 14 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تحققت الوكالة، ضمن حدود معدلات عدم التيقّن من القياس المرتبطة عادة بمرفق من هذا النوع، من الرصيد كما أعلنته إيران في 15 أيلول/سبتمبر 2013. |
In addition, there are uncertainties with respect to the modeled exposure data for local sources of exposure. | UN | وعلاوة على ذلك، تسود حالات عدم يقين فيما يتعلق ببيانات التعرض المنمذجة لمصادر التعرض المحلية. |
In a few months we will enter the third millennium, a millennium filled with uncertainties, fears and unknowns, but also one of hope. | UN | وبعد شهور قليلة سندخل اﻷلفية الثالثة، وهي ألفية مليئة بالشكوك والمخاوف واﻷشياء المجهولة، ولكنها أيضا مليئة باﻷمل. |
Another delegation pointed out that it is premature to establish a global acid deposition-monitoring network with common methodologies due to scientific uncertainties. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية. |
Similarly, we are severely affected by natural disasters and uncertainties in the world financial markets. | UN | وبالمثل نتضرر ضررا قاسيا بالكوارث الطبيعية والشكوك التي تحيق بالأسواق المالية العالمية. |