ويكيبيديا

    "unchanged in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون تغيير في
        
    • بدون تغيير في
        
    • ثابتة على
        
    • بلا تغيير في
        
    • لم تتغير عن
        
    • لم يتغير في
        
    • كما هو في
        
    • على حالهما
        
    • دون تغيير من
        
    • تتغير خلال
        
    Unemployment reduced to some extent in 2003 but remained unchanged in 2004. UN فقد انخفضت معدلات البطالة إلى حد ما في عام 2003 لكنها ظلت دون تغيير في عام 2004.
    The initial reservation thus remained unchanged in the event of an objection to the widening of its scope. UN والتحفظ الأصلي يظل بالتالي دون تغيير في حالة الاعتراض على تشديد أثره.
    The policy of Iceland remains unchanged in this respect, and reflects also Iceland's practice with regard to other states. UN ولا تزال سياسة أيسلندا دون تغيير في هذا الصدد، وهي تعكس أيضا ممارسة أيسلندا فيما يتعلق ببقية الدول.
    Real wages remained unchanged in Argentina and Colombia but rose in the other countries. UN وظلت اﻷجور الحقيقية بدون تغيير في الارجنتين وكولومبيا ولكنها ارتفعت في البلدان اﻷخرى.
    The Democratic People's Republic remains unchanged in its position in opposition to space militarization. UN وما زالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لتسليح الفضاء.
    Estimated global manufacture of amphetamine-type stimulants remained largely unchanged in 2006. UN وظل الحجم المقدر لصنع المنشطات الأمفيتامينية على صعيد العالم إلى حد بعيد بلا تغيير في عام 2006.
    If an indication is made on the cover sheet that the information to be provided with respect to a particular form would be unchanged in relationship to a previous year's form, the date of submission of the previous form should be clearly indicated. UN 3- إذا أُشير في صفحة الغلاف إلى أن المعلومات المراد تقديمها في استمارة بعينها لم تتغير عن المعلومات الواردة في استمارة مقدمة في سنة سابقة وجب بيان تاريخ تقديم الاستمارة السابقة.
    Such constitutional regulation of the machinery of attaching importance to the national defence has remained unchanged in the constitutional amendment in April, 2012 which regulated the first chairman of the national defence commission. UN هذا التحديد الدستوري لم يتغير في تعديل الدستور الذي جرى في أبريل عام 2012، حيث حدد وظيفة الرئيس الأول للجنة الدفاع الوطني.
    This is the difference of situation covered by the second sentence of draft guideline 2.3.5, which provides that, in this second case, the initial reservation remains unchanged in the event of an " objection " to the widening of its scope. UN وهذا الاختلاف بين الحالتين هو ما تراعيه الجملة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بنصها، في هذا الافتراض الثاني، على بقاء التحفظ الأصلي كما هو في حالة " الاعتراض " على زيادة تأثيره.
    Prices of agricultural raw materials are expected to remain unchanged in 2002 and 2003. UN ويُتوقـــع أن تظل أسعار المواد الأولية الزراعية دون تغيير في عامي 2002 و 2003.
    Since the proposed rates fell within the parameters of the scheme of limits, they would remain unchanged in the years 1995, 1996 and 1997. UN وبما أن المعدلات المقترحة تدخـل ضمن بارامترات مخطط الحدود، فإنها ستظل على حالها دون تغيير في السنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    The legal principles, however, have remained unchanged in their substantive aspects even after the elimination of the cold war. UN بيد أن المبادئ القانونية بقيت دون تغيير في جوانبها الموضوعية حتى بعد زوال الحرب الباردة.
    Oil reserves in Iraq remained unchanged in 1993, at 100 billion barrels, followed by the United Arab Emirates, 98.1 billion barrels, and Kuwait, 94 billion barrels. UN وظل الاحتياطي النفطي في العراق دون تغيير في عام ١٩٩٣ عند ١٠٠ بليون برميل، تليه دولة اﻹمارات العربية المتحدة عند ٩٨,١ بليون برميل والكويت عند ٩٤ بليون برميل.
    It was suggested during the discussions that the schedule should remain unchanged in terms of applicable rates, with the exception of reimbursement of pharmaceutical products in outpatient care. UN وخلال المناقشة، اقتُرح بأن يبقى الجدول دون تغيير في ما يتعلق بالأسعار المعمول بها، باستثناء سداد تكاليف المنتجات الصيدلانية للمرضى الخارجيين.
    On the other hand, poverty rates increased or remained unchanged in 25 of 36 developed economies as labour markets deteriorated and austerity measures took their toll. UN ومن الناحية الأخرى، زادت معدلات الفقر أو ظلت دون تغيير في 25 بلداً من بين 36 بلداً من البلدان النامية في الوقت الذي تدهورت فيه أسواق العمل، وأسفرت فيه تدابير التقشف عن ضحايا.
    The rate will remain unchanged in 2015. UN وسيبقى المعدل دون تغيير في عام 2015.
    While the authorized strength remains unchanged in the event that the Identification Commission is reactivated by the Security Council, no budgetary provisions have been included for civilian police. UN وفي حين يبقـى القوام المأذون بــه بدون تغيير في حال تقرير مجلس الأمن إنشاء لجنة تحديد الهوية ثانيــة، لم تـُـدرج أيـة مخصصات في الميزانية من أجل الشرطـة المدنية.
    Metabolism is extensive with only 15-18 % of endosulfan remaining unchanged in faeces. UN ويحدث الأيض بشكل مكثف إذ يبقى ما نسبته 15-18٪ فقط من الإندوسلفان بدون تغيير في البراز.
    The Democratic People's Republic of Korea remains unchanged in its stand to realize the denuclearization of the Korean peninsula and beyond. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها من تحقيق لا نووية شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Introduced four decades ago, these treaties have remained virtually unchanged in their format, and the issues they address continue to be among the most important for FDI. UN وهذه المعاهدات التي أخذ بها منذ أربعة عقود، قد ظلت بلا تغيير في الواقع من حيث شكلها، كما أن القضايا التي تعالجها ما زالت من بين أهم القضايا فيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    3. If an indication is made on the cover sheet that the information to be provided with respect to a particular form would be unchanged in relationship to a previous year's form, the date of submission of the previous form should be clearly indicated. UN 3- إذا أُشير في صفحة الغلاف إلى أن المعلومات المراد تقديمها في استمارة بعينها لم تتغير عن المعلومات الواردة في استمارة مقدمة في سنة سابقة وجب بيان تاريخ تقديم الاستمارة السابقة.
    The composition of the Security Council -- unchanged in its essentials since 1945 -- seems at odds with the geopolitical realities of the twenty-first century. UN وأن تكوين مجلس الأمن - الذي لم يتغير في جوهره منذ عام 1945 - يبدو أنه مخالف للحقائق الجغرافية للقرن الحادي والعشرين.
    This is the difference of situation that is covered by the second sentence of guideline 2.3.4, which provides that, in this second case, the initial reservation remains unchanged in the event of an opposition to the widening of its scope. UN وهذا الاختلاف بين الحالتين هو ما تراعيه الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-3-4 بنصها، في هذا الافتراض الثاني، على بقاء التحفظ الأصلي كما هو في حالة معارضة توسيع نطاقه.
    However, the prevailing view was that both subparagraphs (b) and (c) should be retained unchanged in the interest of transparency and efficiency and in order to ensure that the evaluation of the technical and other non-price aspects of proposals was a sound one, not affected by the price. UN إلا أن الرأي السائد هو إبقاء الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( على حالهما دون تغيير حرصا على الشفافية والكفاية ومن أجل ضمان سلامة تقييم الاقتراحات من الناحية التقنية وغيرها من النواحي غير المتعلقة باﻷسعار، دون أن يتأثر ذلك بالسعر.
    Those countries are also highly dependent on ODA which has been growing only slowly, and their share in the total ODA to developing countries has remained practically unchanged in recent years. UN وهذه البلدان تعتمد أيضا اعتمادا كبيرا على المساعدة الانمائية الرسمية التي لا تزداد إلا زيادة بطيئة، وظلت حصتها في مجموع المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية دون تغيير من الناحية العملية في السنوات اﻷخيرة.
    In contrast, levels in Antarctic ice are reported as stable and unchanged in the period 2001-2007 (Dickhut 2012). UN وعلى النقيض من ذلك تفيد التقارير بأن المستويات في ثلوج القطب الجنوبي مستقرة ولم تتغير خلال الفترة 2001-2007 (ديك هات 2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد