ويكيبيديا

    "uncompleted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المستكملة
        
    • لم يكتمل تنفيذها
        
    • غير المكتملة
        
    • غير المنجزة
        
    • غير المستكمل
        
    • غير مستكملة
        
    • غير منجزة
        
    • لم يكملوا
        
    • عدم استكمال
        
    The proposals for 1995 represent a continuation of activities undertaken in 1994, with a view to covering uncompleted aspects, strengthening achievements and ensuring sustainability of the reintegration projects. UN وتمثل المقترحات لعام ٥٩٩١ امتداداً لﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام ٤٩٩١ وتستهدف اتمام الجوانب غير المستكملة وتعزيز الانجازات وضمان تواصل مشروعات الادماج.
    KDC originally sought compensation for the unrealizedunrealised profits in respect of the uncompleted portions of the existing contracts in the amount of KWD 1,141,416. UN وكانت شركة الحفر قد طلبت في البداية الحصول على تعويض عن الكسب الفائت بشأن الأجزاء غير المستكملة من العقود القائمة بمبلغ قدره 416 141 1 دينارا كويتيا.
    (a) A judge who wishes to resign shall communicate that decision in writing to the President who shall transmit it to X. The judge shall endeavour to discharge his or her responsibilities in relation to uncompleted trials or appeals before the resignation takes effect. UN )أ( يُبلغ القاضي الذي يرغب في الاستقالة قراره كتابة إلى الرئيس، الذي يحيله إلى ]تذكر الجهة[ ويسعى القاضي إلى الاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بالمحاكمات أو الاستئنافات غير المستكملة قبل نفاذ استقالته.
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وبالمثل، سُلّمت إلى السلطة العقود التي لم يكتمل تنفيذها في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، حيث كانت الوكالات مكلفة، بعد اندلاع أعمال القتال، بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق.
    3. Protecting the deliberations of government in regard to current or still uncompleted matters. UN ٣- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق باﻷمور الجارية أو غير المكتملة بعد.
    It is our desire and our prayer that the countries that have benefitted will continue the uncompleted tasks before them. UN ونتمنى ونتضرع أن تواصل البلدان المستفيدة المهام غير المنجزة التي أمامها.
    The calculation of the indemnity for staff on fixed-term appointments with less than six years of service is not based on the number of years served, but rather on the uncompleted portion of the appointment, with a minimum of six weeks and a maximum of three months of indemnity pay. UN فحساب التعويض للموظفين المعينين لمدة محددة وتقل خدمتهم عن 6 سنوات لا يستند إلى عدد سنوات الخدمة ولكنه يستند بالأحرى إلى الجزء غير المستكمل من التعيين مع دفع التعويض على أساس 6 أسابيع كحد أدنى و 3 أشهر كحد أقصى.
    These contract costs were recorded in the claimant's audited financial statements for the financial period ending 1 August 1990, in the " excess of costs over billings on uncompleted contracts " account (the " unbilled costs account " ). UN وسجلت تلك التكاليف الخاصة بالعقد في البيانات المالية المراجعة للمطالب للفترة المالية المنتهية في 1 آب/أغسطس 1990، في حساب " التكاليف الإضافية المتعلقة بتحرير الفواتير المعنية بالعقود غير المستكملة " ( " التكاليف التي لم تحرر لها فواتير " ).
    81. In the light of the continuing challenges and uncompleted tasks identified in this report, I recommend that the mandate of BINUB remain unchanged at this time, with a primary focus on support for the conclusion of the peace process, facilitation, and support for peacebuilding, as well as other areas mandated by the Security Council in resolution 1858 (2008). UN 81 - وفي ضوء التحديات المستمرة والمهام غير المستكملة المحددة في هذا التقرير، أوصي بأن تظل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دون تغيير في هذا الوقت، مع التركيز بصفة رئيسية على تقديم الدعم لإتمام عملية السلام، وتيسير ودعم بناء السلام، فضلا عن غيرها من المجالات التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في القرار 1858 (2008).
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وكذلك سُلمت إلى السلطة العقود التي لم يكتمل تنفيذها في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، حيث كانت الوكالات مكلفة بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق؛
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وكذلك سُلمت إلى السلطة العقود التي لم يكتمل تنفيذها في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، حيث كانت الوكالات مكلفة بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق.
    3. Protecting the deliberations of government in regard to current or still uncompleted matters. UN 3- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق بالأمور الجارية أو غير المكتملة بعد.
    PHC has administered and supported various programmes to construct new dwellings, finish uncompleted houses and upgrade housing units of poor quality. UN وقد أدار مجلس الإسكان الفلسطيني ودعم برامج مختلفة لإنشاء مساكن جديدة وإنجاز المساكن غير المكتملة وتطوير الوحدات السكانية ذات الجودة المتدنية.
    Many of the uncompleted tasks could pose serious risks to the elections, and indeed the entire peace process as well as the long-term stability of Côte d'Ivoire, if they are not carefully managed. UN ومن شأن العديد من المهام غير المنجزة أن تشكل خطرا شديدا على الانتخابات، بل على عملية السلام ككل وكذلك استقرار كوت ديفوار على المدى الطويل، إذا لم تتم إدارتها بعناية.
    uncompleted higher education UN التعليم العالي غير المستكمل
    While FDA has made progress towards many of the requirements, they remain largely uncompleted. UN ومع أن هيئة تنمية الحراجة أحرزت تقدماً نحو استكمال شروط كثيرة، فإن هذه الشروط لا تزال غير مستكملة إلى حد كبير.
    The expenses include the cost of one vehicle, furniture, advance rental payments for six months, transport and social insurance, and uncompleted transaction expenses. UN وتشمل هذه النفقات كلفة مركبة واحدة، وأثاث، وإيجارات مدفوعة سلفاً لمدة ستة أشهر، وتأمين نقل وتأمين اجتماعي، ومصاريف معاملات غير منجزة.
    For every 1000 persons 15 years or older, 92 have higher education, nine have uncompleted higher education, 166 have specialized secondary education, 477 have general secondary education, 183 have incomplete secondary education, and 48 have primary education. UN ومن بين كل ألف من هؤلاء البالغين 15 عاما أو أكثر، يوجد 92 من ذوي التعليم الجامعي، و 9 ممن لم يكملوا تعليمهم الجامعي، و 166 ممن أنجزوا التعليم الثانوي الخاص و 477 ممن أتموا تعليما ثانويا عاما، و 183 ممن حققوا تعليما ثانويا جزئيا، و 48 من ذوي التعليم الابتدائي.
    It is also in Africa, near Algeria, that we still see one of the last remaining uncompleted processes of decolonization. UN وفي أفريقيا أيضا، بالقرب من الجزائر، ما زلنا نشاهد عدم استكمال إحدى آخر ما تبقى من عمليات إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد