ويكيبيديا

    "undefined" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير محددة
        
    • غير المحدد
        
    • غير محدد
        
    • غير المحددة
        
    • دون تعريف
        
    • بدون تعريف
        
    • لم يرد تعريفها
        
    • دون تحديد
        
    • غير معرفة
        
    • حدود له
        
    • غير معروف
        
    • محدّدة
        
    • له تعريف
        
    • محدد المعالم
        
    • لم يتم تعريفه
        
    The country's borders with both Croatia and Serbia and Montenegro were still undefined by treaty, 10 years after Dayton. UN فلا تزال حدود البلد مع كرواتيا وصربيا والجبل الأسود، بعد مرور 10 سنوات على اتفاقات دايتون، غير محددة بمعاهدة.
    The parameters of any such joint venture are left undefined. UN وتظل معالم أي مشروع من هذا القبيل غير محددة.
    In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. UN ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي.
    In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. UN ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي.
    The latter term remains undefined and is therefore open to abuse and inconsistent with the principle of legality. UN ويظل هذا المصطلح الأخير غير محدد ولذا يفتح المجال لإساءة المعاملة ولا يتمشى مع مبدأ الشرعية.
    In third place are symptoms and other undefined states. UN وفي المقام الثالث الأعراض والحالات الأخرى غير المحددة.
    We agree that the goals, tasks and parameters of the Treaty are still undefined. UN ونحن نتفق على أن أهداف المعاهدة ومهامها ومعاييرها ما زالت غير محددة.
    The Government of Denmark finds that the general reservation with reference to the provisions of Islamic law is of unlimited scope and undefined character. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام باﻹشارة إلى أحكام الشريعة اﻹسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغة غير محددة.
    In particular, territorial integrity of, and sovereignty over, a particular territory is impossible to achieve if the borders of that territory are undefined, uncertain or disputed. UN لكن السلامة الإقليمية والسيادة على أرض معينة مستحيلة إذا كانت حدود هذه الأرض غير محددة أو ملتبسة أو محل خلاف.
    In third place are other undefined conditions. UN وتأتي أمراض أخرى غير محددة في المرتبة الثالثة.
    It is not a right that attaches to an undefined subgroup of a population seeking to obtain political independence. UN فهو ليس حقا لفئة فرعية غير محددة من السكان تسعى للحصول على الاستقلال السياسي.
    This reservation, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. UN وهذا التحفظ، نظراً إلى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    This reservation, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. UN وهذا التحفظ، نظراً إلى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    The request to abolish the veto power may be deemed unrealistic, but its undefined and unlimited use cannot continue. If it does continue, the Security Council will not be able to assume its duty under the Charter. UN وفي هذا المجال، إذا كانت المطالبة بإلغاء حق النقض أمرا غير واقعي، فإنه، بالمقابل، لا يمكن استمراره بهذا الشكل غير المحدد أو المقيد، إذا ما أريد لهذا المجلس أن يلعب دوره وفقا للميثاق.
    An undefined inconsistent mix of car, truck and often utility tyres UN مزيج غير محدد وغير متساوق لإطارات السيارات والشاحنات فضلاً عن إطارات الخدمة في غالب الأحيان
    The Government of Norway considers that the reservation made by the Government of Pakistan, owing to its unlimited scope and undefined character, is contrary to the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر حكومة النرويج التحفظ الذي أبدته باكستان منافيا لقصد الاتفاقية وغرضها، ﻷنه غير محدد النطاق ولا يتسم بطابع بعينه.
    Indirect causes include undefined land tenure and lack of forest valuation. UN ومن بين اﻷسباب غير المباشرة شروط الولاية على اﻷرض غير المحددة وعدم فهم قيمة للغابات.
    The symptoms and other undefined conditions are in third place on the list. UN أما الأعراض المرضية والحالات الأخرى غير المحددة فتحتل المرتبة الثالثة من القائمة.
    It was emphasized that, left undefined, the concept in the Model Law might cause more harm than good. UN فقد أفيد بأن هذا المفهوم يمكن أن يضرّ أكثر مما يفيد إذا ما تُرك دون تعريف.
    That resolution was intended to assist the General Assembly and the Security Council by clarifying a key concept in the Charter of the United Nations, but one which has been left undefined. UN وذلك القرار حكان الغرض منه مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في توضيح مفهوم أساسي في ميثاق اﻷمم المتحدة. إلا أنه ترك بدون تعريف.
    Thus, the meaning of undefined terms in a tax treaty should be determined by reference to all of the relevant information and the entire context. UN وبالتالي، فإن معنى المصطلحات التي لم يرد تعريفها في معاهدة ضريبية ينبغي أن يحدَّد بالرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة والسياق برمته.
    At the core of the regime is article 152 of the Criminal Act of 1991, which criminalizes undefined " indecent and immoral acts " and recommends corporal punishment. UN ويرتكز هذا النظام على المادة 152 من القانون الجنائي لعام 1991 التي تجرم دون تحديد ' ' الأعمال الفاضحة وغير الأخلاقية`` وتوصي بفرض عقوبة بدنية.
    It was not in a position to support undefined notions, which were all too often resorted to as conditionalities for development assistance and cooperation. UN وأردفت قائلة إن جنوب افريقيا ليست في وضع يسمح لها بتأييد مفاهيم غير معرفة يجري اللجوء إليها في كثير من الأحيان كشروط للمساعدة الإنمائية والتعاون.
    Furthermore, in the view of the Government of Finland, the unlimited and undefined character of the reservation to article 16 (f) leaves open to what extent the reserving State commits itself to the Convention and therefore creates serious doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة فنلندا أن كون التحفظ على الفقرة )و( من المادة ١٦ تحفظا لا حدود له وغير محدد المعالم يترك تساؤلا عن مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، ومن ثم يثير شكوكا جدية بشأن التزام الدولة المتحفظة بالوفاء بواجباتها بمقتضى الاتفاقية.
    This difference apparently arises from undefined use in one Party. UN والفرق ناجم فيما يبدو عن استخدام غير معروف من جانب أحد الأطراف.
    However, since the right to development remained undefined or ill-defined, the European Union maintained its position that the open-ended nature of the work of the Working Group and the task force did not imply a process intended to lead to a binding international legal instrument. UN على أنه مادام لا يوجد تعريف للحق في التنمية أو له تعريف ضعيف، سيظل الاتحاد على موقفه وهو أن طابع العضوية المفتوحة لعمل الفريق العامل وفرقة العمل لا تعني أنها عملية يُقصد بها أن تؤدي إلى صك قانوني دولي ملزم.
    So long as the definition of the scope of the veto remains unclear, it will be unacceptable to grant such broad undefined powers to any other member. UN ثالثا، طالما يبقى حق النقض غير محدد المعالم فإنه لا يجوز قبول إضفاء هذه الصلاحيات الواسعة الفضفاضة على أي عضو آخر.
    Her delegation was also concerned by the extensive references to the undefined principle of free, prior and informed consent. UN ويساور وفدها القلق بشأن الإشارات المستفيضة إلى مبدأ لم يتم تعريفه وهو مبدأ الموافقات الحرة والمسبقة والواعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد