ويكيبيديا

    "under arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب ترتيبات
        
    • إطار ترتيبات
        
    • وفقا للترتيبات
        
    • بمقتضى ترتيبات
        
    • إطار الترتيبات
        
    WHO does not have a national project personnel arrangement as such, although national personnel may be contracted under arrangements that fall broadly within agreed definition. UN ولا يوجد في منظمة الصحة العالمية ترتيب لموظفي المشاريع الوطنية بهذه الصفة، على الرغم من إمكانية التعاقد مع الموظفين الوطنيين بموجب ترتيبات تقع بصورة عامة في إطار التعريف المتفق عليه.
    That presupposes, among other things, the development of training programmes for local judges and, possibly, under arrangements to be worked out, the sending of international judges and observers. UN ويفترض هذا مقدماً، في جملة أمور أخرى، إعداد برامج تدريبية للقضاة المحليين، وربما إيفاد قضاة ومراقبين دوليين، بموجب ترتيبات يتفق عليها فيما بعد.
    In this context, forces that may be called upon from Kosovo will, under arrangements made by the Joint Force Commander, be pre-identified and procedures for call forward and movement identified, agreed and practised. UN وفي هذا السياق، فإن القوات التي قد تستدعى من كوسوفو ستحدد سلفا، بموجب ترتيبات يتخذها قائد القوة المشتركة، وتحدد إجراءات الاستدعاء والتحرك، ويتفق بشأنها وتطبق.
    As we understand it, of the two empowered Council seats which are sought by Africa, two or, through rotation, a larger number of African States could be represented, under arrangements to be made by Africa itself. UN والأمر كما نفهمه، هو أن التمثيل في المجلس، مقابل المقعدين اللذين تسعى إليهما أفريقيا، يمكن أن يكون بدولتين أفريقيتين أو بعدد أكبر من الدول من خلال التناوب، في إطار ترتيبات تتخذها أفريقيا نفسها.
    As we understand it, against the two empowered seats that are sought by Africa, representation on the Council could be from two or, through rotation, a larger number of African States, under arrangements to be made by Africa itself. UN والأمر كما نفهمه، هو أن التمثيل في المجلس، مقابل المقعدين اللذين تسعى إليهما أفريقيا، يمكن أن يكون بدولتين أفريقيتين أو بعدد أكبر من الدول عبر التناوب، في إطار ترتيبات تجريها أفريقيا نفسها.
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 206.6, in respect of loss of or damage to such baggage determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    The secretariat, provided under arrangements with UNEP and located in Vienna, arranges the annual sessions and coordinates the development of these documents, which are meticulously based on scientific and technical information obtained from Member States and the scientific literature, according to the Committee's requests. UN وتقوم أمانة اللجنة، التي يتم توفيرها بموجب ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتخذ من فيينا مقرا لها، بالتحضير للدورات السنوية وبتنسيق عملية إعداد هذه الوثائق التي تستند بدقة شديدة إلى المعلومات العلمية والتقنية المستمدة من الدول الأعضاء ومن الأدبيات العلمية، وذلك وفق طلبات اللجنة.
    UNIKOM conducted its first visit to the Kuwaiti side of the demilitarized zone on 26 March, escorted by Kuwaiti security personnel, and to UNIKOM headquarters in Umm Qasr on 29 March, under arrangements coordinated with coalition forces. UN وقد قامت البعثة يرافقها أفراد أمن كويتيون، في 26 آذار/مارس، بأول زيارة لها للجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح وتفقدت مقرها في أم قصر في 26 آذار/مارس بموجب ترتيبات نسقتها قوات التحالف.
    The Board's observations on the contracting of freight forwarding and ship chartering to a single agent under arrangements which were not transparent enough and the virtual monopoly given to one country for air contract services graphically illustrated the need to improve both efficiency and accountability. UN أما ملاحظات المجلس عن التعاقد مع وكيل واحد بموجب ترتيبات غير واضحة بما فيه الكفاية بشأن شحن واستلام البضائع واستئجار السفن والاحتكار الفعلي من جانب بلد واحد لجميع الخدمات التعاقديـة الجويـة، فتوضـح بصورة حية الحاجة الى تحسين كل من الكفاءة والمسائلة.
    5. Although members of the Authority which are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on the Agreement, becoming a party to the Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. UN 5 - وعلى الرغم من أن الدول الأعضاء في السلطة التي ليست أطرافا في اتفاق عام 1994 تشارك بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى الاتفاق، فإن انضمامها إلى الاتفاق يزيل التعارض القائم الآن بالنسبة إلى هذه الدول.
    The decision to commit to providing a response and the subsequent command and control arrangements for it will depend on whether the capability is provided under United Nations arrangements or under arrangements with non-United Nations actors, such as regional organizations. UN وسيرتهن قرار الالتزام بتوفير الاستجابة والترتيبات اللاحقة المتعلقة بالقيادة والمراقبة بمسألة ما إذا كانت القدرة ستوفر بموجب ترتيبات الأمم المتحدة أو بموجب ترتيبات أخرى مع عناصر فاعلة غير تابعة للأمم المتحدة، من قبيل المنظمات الإقليمية.
    In 1998, following the adoption of the Pensions Savings Scheme Act, workers in the private sector, who until then had been served by FSV, were brought under arrangements for public-sector workers, increasing the target market by 25 per cent and extending the potential lending coverage to more than 580,000 members of the Pensions Savings Scheme (SAP). UN في 1998، وعقب اعتماد قانون مخطط مدخرات المعاشات، انضم العاملون في القطاع الخاص، والذين كانوا حتى ذلك الحين يُخدمون بواسطة صندوق الإسكان الاجتماعي، إلى العاملين في القطاع العام بموجب ترتيبات خاصة، مما زاد من السوق المستهدفة بنسبة 25 في المائة وتوسعت تغطية الإقراض المحتملة إلى ما يزيد على
    Although members of the Authority that are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on that Agreement, becoming a party to the 1994 Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. UN وعلى الرغم من أن أعضاء السلطة غير الأطراف في اتفاق عام 1994 يشاركون بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى ذلك الاتفاق، فإن انضمامهم كأطراف في الاتفاق سيزيل تعارضاً قائماً في الوقت الحالي بالنسبة إلى تلك الدول.
    The main traditional multilateral instrument for providing financial support to countries in balance-of-payments difficulties is financing under arrangements with the IMF. UN وإن اﻷداة التقليدية الرئيسية المتعددة اﻷطراف لتوفير الدعم المالي للبلدان التي تواجه صعوبات على صعيد ميزان المدفوعات تتمثل في التمويل في إطار ترتيبات مع صندوق النقد الدولي.
    Turkish Cypriots can obtain, under arrangements made clear before the signing of the agreement on implementing the confidence-building measures, appropriate entry documents to facilitate travel to foreign countries. UN يكون بوسع القبارصة اﻷتراك الحصول على وثائق دخول مناسبة لتيسير السفر الى البلدان اﻷجنبية، وذلك في إطار ترتيبات يتم إيضاحها قبل توقيع اتفاق تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    The United Nations assists the Turkish Cypriot community in obtaining, under arrangements made clear before the signing of the agreement on implementing the confidence-building measures, international financing for projects, including those designed to help that community to develop tourism infrastructure and facilities in the northern part of the island. UN تساعد اﻷمم المتحدة الطائفة القبرصية التركية في الحصول على تمويل دولي للمشاريع، بما في ذلك تلك المشاريع التي تهدف الى مساعدة الطائفة في تنمية البنية اﻷساسية والمنشآت السياحية في الجزء الشمالي من الجزيرة، وذلك في إطار ترتيبات يتم إيضاحها قبل توقيع اتفاق تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    The General Assembly has also agreed to proposals for a large measure of decentralization of activities in the field of natural resources and energy, under arrangements that will ensure integrated management of the performance of the Organization in those areas. UN ٢٦٠ - كما وافقت الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بالتوسع في تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة، في إطار ترتيبات تكفل اﻹدارة المتكاملة ﻷداء المنظمة في هذين المجالين.
    However, compensation may be paid under arrangements in force under rule 306.5, in respect of loss of or damage to accompanied personal baggage directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 306/5، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة.
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 206.6, in respect of loss of or damage to such baggage determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    However, compensation may be paid under arrangements in force under rule 306.5, in respect of loss of or damage to accompanied personal baggage directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 306/5، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة.
    Several countries provided funding support through national programmes and welcomed the participation of international partners under arrangements not requiring the exchange of funds. UN وتقدّم عدة بلدان الدعم المالي من خلال البرامج الوطنية وترحّب بمشاركة الشركاء الدوليين بمقتضى ترتيبات لا تتطلب تبادلات مالية.
    7. The Advisory Committee was informed that where equipment and some services had been provided under arrangements specified in letters of assist, it was possible for the United Nations to take this into account in negotiations with those troop-contributing countries that had opted for wet-lease arrangements. UN ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بإمكان اﻷمم المتحدة، حيثما تم توفير المعدات وبعض الخدمات في إطار الترتيبات المحددة في طلبات التوريد، أن تضع ذلك في الاعتبار في المفاوضات مع تلك البلدان المساهمة بقوات التي اختارت ترتيبات عقد الاستئجار مع الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد