ويكيبيديا

    "under contract with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب عقد مع
        
    • المتعاقدون مع
        
    • المتعاقدين مع
        
    • بموجب عقد مبرم مع
        
    • المتعاقدة مع
        
    • بموجب عقود مع
        
    • بعقود مع
        
    • في إطار عقد مبرم مع
        
    • عقوداً مع
        
    Polymetallic nodule exploration areas in the Pacific Ocean under contract with the International Seabed Authority and areas reserved for the Authority. UN مناطق استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المحيط الهادئ بموجب عقد مع هيئة سيجيد الدولية والمناطق المحجوزة من أجل السلطة.
    They serve under contract with United Nations Volunteers, a programme administered by the United Nations Development Programme. UN ويعملون بموجب عقد مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A.1 Staff under contract with the United Nations Secretariat by nationality, category and gender as at 30 June 2009 UN ألف-1 الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    Staff under contract with the United Nations Secretariat by nationality, category and gender as at 30 June 2009 UN الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2009 UN ألف-2 جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    Eleven privately owned physical therapy clinics provided therapy services under contract with the Department of Health. UN ٧٤٧- وتقدم إحدى عشرة عيادة للعلاج الطبيعي مملوكة ﻷفراد من الخواص خدمات العلاج الطبيعي بموجب عقد مبرم مع وزارة الصحة.
    This loss of oil is an aggregate of the amounts estimated by five reservoir engineering firms, under contract with KPC, from the United States, Canada, the United Kingdom and France. UN وتتألف خسائر النفط المشار إليها من حاصل حجم الكميات المقدرة من طرف خمس شركات من شركات الهندسة المكمنية المتعاقدة مع مؤسسة البترول الكويتية من الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة وفرنسا.
    The audit was done by a public accounting firm under contract with OAPR. UN وقامت بمراجعة الحسابات هذه شركة للمحاسبة العامة بموجب عقد مع مكتب مراجعة الحسابات.
    The irradiated fuel was removed under contract with the Ministry of Atomic Energy of the Russian Federation and a United States subcontractor. UN وقد أزيل الوقود المشعع بموجب عقد مع وزارة الطاقة الذرية التابعة للاتحاد الروسي ومقاول من الباطن من الولايات المتحدة.
    Now,it's also one of the companies that's under contract with the city of New York to repaint the Williamsburg Bridge. Open Subtitles الآن، كما أنها واحدة من الشركات التي هي بموجب عقد مع مدينة نيويورك لإعادة رسم جسر وليامز.
    3. Are aspects of this programme conducted under contract with industry, academic institutions, or in other non-defence facilities? UN 3- هل تنفذ بعض جوانب هذا البرنامج بموجب عقد مع الصناعة أو مؤسسات أكاديمية أو في مرافق أخرى غير دفاعية؟
    Staff under contract with the United Nations Secretariat by nationality, category and gender as at 30 June 2008 UN الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    1. Staff under contract with the United Nations Secretariat by location, category and series of the Staff Rules as at 30 June 2008 UN 1 - الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الموقع والفئة والمجموعة من النظام الإداري للموظفين في 30 حزيران/يونيه 2008
    Staff under contract with the United Nations Secretariat by location as at 30 June 2008 UN الأول - الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الموقع في 30 حزيران/يونيه 2008
    A.1 Staff under contract with the United Nations Secretariat by nationality, category and gender as at 30 June 2008 UN ألف -1 الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2008 UN ألف -2 جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    Table A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2008 UN جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    Table A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2009 UN جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    6. As previously reported to the Security Council, the task of removing all special fissionable material from Iraq has been completed with the removal of the remaining spent fuel to the Russian Federation under contract with the Russian Ministry of Atomic Energy (MINATOM). UN ٦ - سبق إبلاغ مجلس اﻷمن بأنه تم إنجاز مهمة إزالة جميع المواد الخاصة القابلة لﻹنشطار من العراق حيث نقل الوقود المستهلك المتبقي الى الاتحاد الروسي بموجب عقد مبرم مع وزارة الطاقة الذرية الروسية.
    (b) Premiums collected for medical, dental and life insurance schemes managed at the United Nations Headquarters and paid to the insurance carriers under contract with the United Nations are accounted for in the General Fund. UN (ب) تدرج في الصندوق العام حسابات الأقساط المحصلة لصالح أنظمة التأمين الطبي وعلاج الأسنان والتأمين على حياة الموظفين، التي تدار في مقر الأمم المتحدة وتدفع لشركات التأمين المتعاقدة مع الأمم المتحدة.
    Container ships, tankers, and ferries of Turkmenistan regularly complete trips to the ports of the Caspian Sea states and transport goods under contract with foreign companies. UN وهناك سُفن شاحنة وسُفن أخرى صهريجية وبواخر ناقلة تابعة لتركمانستان، وهي تضطلع بكفالة انتظام الاتصال مع موانئ الدول المتاخمة، كما أنها تقوم بنقل البضائع بموجب عقود مع شركات أجنبية.
    In addition, the Procurement Division needs to make more information publicly available about the private military and security companies under contract with the United Nations and the specific contracts they carry out. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج شعبة المشتريات إلى أن تتيح للجمهور مزيداً من المعلومات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المرتبطة بعقود مع الأمم المتحدة وعمَّا تنفذه من عقود محدَّدة.
    The workshop was the summing up of a regional project delivered under contract with the ABD in Cambodia, India, the Philippines and Sri Lanka. UN وكانت حلقة العمل خلاصة لمشروع إقليمي أنجز في إطار عقد مبرم مع مصرف التنمية الآسيوي في كمبوديا والهند والفلبين وسري لانكا.
    Many positive elements introduced by this policy will improve transparency and human-rights compliance by private military and security companies under contract with the United Nations. UN وقدمت في هذه السياسة عناصر إيجابية عديدة من شأنها أن تحسن الشفافية لدى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تبرم عقوداً مع الأمم المتحدة، وامتثالها لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد