ويكيبيديا

    "under it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحتها
        
    • بموجبها
        
    • في إطاره
        
    • إطارها
        
    • بمقتضاه
        
    • أسفله
        
    • تحت ذلك
        
    • أسفلها
        
    • الخاضعة له
        
    • بموجب هذا الإجراء
        
    • اسفلها
        
    • بموجب ذلك
        
    • من تحته
        
    • وفقاً للإجراء
        
    • وطبقاً لهذه الاتفاقية
        
    They're putting some ice cubes in that glass under it. Open Subtitles إنهم يضعون بعض مكعبات الثلج في ذلك الكأس تحتها.
    The cell had a leak, and under it was placed the only mattress, which was soaked. UN وللزنزانة فتحة تسرب وضعت تحتها المرتبة الوحيدة، التي أصبحت غارقة في الماء.
    Ukraine believes that all the States parties to the non-proliferation Treaty should fully implement their obligations under it. UN وتعتقد أوكرانيا أن جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تنفذ بالكامل التزاماتها بموجبها.
    :: Work in the most cooperative way with the Human Rights Council and all the mechanisms that will be established under it. UN :: التعاون إلى أقصى حد مع مجلس حقوق الإنسان وجميع الآليات التي سيتم إنشاؤها في إطاره.
    Seven instruments will enable the activities the Action Plan promotes and serve the projects created under it. UN وستعمل سبعة أدوات على تمكين الأنشطة التي تروج لها خطة العمل وعلى خدمة ما يقام في إطارها من مشاريع.
    The United Nations flag was a common legacy and everyone serving under it should be governed by the same rules. UN فراية اﻷمم المتحدة هي ميراث مشترك وينبغي لجميع اﻷفراد الذين يخدمون تحتها أن تنظمهم نفس القواعد.
    So, you think there's someone that can save the city asleep under it, and you're here to wait for him? Open Subtitles إذن فأنت تظن أن هناك شخص يستطيع إنقاذ المدينة وهو ينام تحتها وأنتم هنا بانتظاره؟
    Blood flows under it, forming a bubble that blocks the artery, causing a virtually undetectable heart attack. Open Subtitles فيتدفّق الدم تحتها مشكلاً فقاعة تسدّ الشريان، ومسبباً نوبة قلبية لا يمكن كشفها عمليّاً.
    All right, you need to find a cubicle with a network switch under it. Open Subtitles حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها
    And you could've just written a different item under it. Open Subtitles و كان بوسعك أن تكتب فحسب عنصر مختلف من تحتها.
    You just light a match under it and throw it on the floor. Open Subtitles فقط اشعلي عود ثقاب تحتها والقيها على الارض.
    The Marriage Act has provided for five grounds on which marriages contracted under it may be dissolved. UN وينص قانون الزواج على خمسة أسباب يجوز بموجبها فسخ الزيجات المتعاقد عليها.
    The Plan, and the initiatives pursued under it, addresses both extremism and intolerance, and promotes harmony, understanding and a diverse but still unified Australian community. UN فالخطة مبادرات المنفذة بموجبها تتصدى للتطرف والتعصب وتعزز الوئام والتفاهم وإقامة مجتمع أسترالي متنوع ولكن يظل موحداً.
    The Committee has since sent copies of the Convention, and periodic reports under it, to all public and school libraries. UN وتقوم اللجنة، منذ ذلك الوقت، بإرسال نسخ من الاتفاقية والتقارير الدورية المقدمة بموجبها إلى جميع المكتبات العامة والمدرسية.
    The success of the Conditional Grants Scheme is therefore threatened by inadequate provision for the sustainability of the interventions implemented under it. C. Conditional cash transfer programme UN لذا، فإن نجاح برنامج المنح المشروطة يواجه تهديدا متمثلا في خطر ألا توفَّر له الموارد اللازمة لاستدامة الأنشطة المنفذة في إطاره.
    The EPA and the NSC established under it form the NCB. UN إن هيئة حماية البيئة ولجنة التوجيه الوطنية المنشأة في إطارها تشكلان هيئة التنسيق الوطنية.
    This provision is the cornerstone of protection of women. under it, any assistance provided to a minor extends to the mother and to the minor's family. UN وهذا الحكم هو حجر الزاوية في حماية المرأة؛ اذ بمقتضاه تشمل أي مساعدة تقدم الى قاصر أم القاصر وأسرته أيضا.
    She held down the remote and she covered herself under it. Open Subtitles أشغلت جهاز التحكم عن بعد و غطت نفسها أسفله
    Now you've gone and lit a fucking fire under it! Open Subtitles الآن كنت قد ذهب وأضاءت النار سخيف تحت ذلك!
    A semi has about four feet of clearance under it. Open Subtitles الشاحنة نصف نقل لديها أربع أقدمها فراغ من أسفلها
    Likewise, the Committee acknowledges that the State party considers that the Protocol modifies all bilateral agreements signed previously to it coming into force with States that have also ratified the Protocol in order to include crimes under it. UN كما تُسلّم اللجنة بإدراك الدولة الطرف أنّ البروتوكول يُغير جميع الاتفاقات الثنائية الموقعة قبل دخول البروتوكول حيز التنفيذ مع دولٍ صدّقت أيضاً على البروتوكول بُغية تضمين الجرائم الخاضعة له.
    To date, 39 lists of issues prior to reporting have been adopted by the Committee and transmitted to States parties under this procedure and only one State party has expressly declared that it will not report under it. UN وحتى الآن، اعتمدت اللجنة 39 قائمة مسائل قبل الإبلاغ وأحالتها إلى الدول الأطراف بموجب هذا الإجراء ولم تُعلن سوى دولة واحدة صراحةً أنها لن تقدم تقريراً بموجب هذا الإجراء.
    I may be under it but I'm still in it. Open Subtitles انا ربما في اسفلها , ولكن ما زلت فيها
    States that were parties to the Optional Protocol should make greater efforts to ensure that their populations were aware of the procedures available under it. UN وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري أن تبذل جهدا أكبر لكي تضمن أن سكانها على دراية بالإجراءات المتاحة بموجب ذلك البروتوكول.
    Yeah, I could apply for a student loan, but I'll never get out from under it. Open Subtitles نعم، أنا يمكن التقدم بطلب للحصول على قرض طالب، ولكنني لن تخرج أبدا من تحته.
    38. Finally, the Committee decided to send reminders to the following States parties indicating that it was expecting to receive their reports under this procedure, as they had accepted to report under it in 2010: Brazil, Hungary and Libya. UN 38- وفي الأخير، قررت اللجنة أن ترسل إلى الدول الأطراف التالية رسائل تذكير بينت فيها أنها كانت تتوقع أن تتلقى تقاريرها بموجب هذا الإجراء بعد أن وافقت كل دولة من هذه الدول على تقديم تقريرها الذي يحل موعده في عام 2010 وفقاً للإجراء الجديد: البرازيل وليبيا والمجر.
    under it, Parties shall endeavour to limit and, as far as possible, gradually reduce and prevent air pollution including long-range transboundary air pollution. It entered into force in 1983 and has been extended by eight specific protocols. UN وطبقاً لهذه الاتفاقية تقوم الأطراف بالسعي نحو الحد من والخفض التدريجي ومنع تلوث الهواء، كلما أمكن، بما في ذلك تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في عام 1983 وقد تم توسيع نطاقها من خلال ثمانية بروتوكولات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد