ويكيبيديا

    "under its authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت سلطته
        
    • تحت سلطتها
        
    • وتحت سلطته
        
    • الخاضعة لسلطتها
        
    • الخاضعة لسلطته
        
    • تكون خاضعة لسلطته
        
    • تحت سلطة المؤتمر ومسؤوليته
        
    • بموجب سلطته
        
    • الخاضعين لسلطته
        
    • تخضع لسلطته
        
    Furthermore, article 53 notes that the Security Council shall, where appropriate, utilize regional arrangements for enforcement action under its authority, in accordance with the measures laid out in Chapter VII of the Charter. UN وعلاوة على ذلك تشير المادة 53 إلى أن على مجلس الأمن أن يستخدم، حسب الاقتضاء، التنظيمات الإقليمية لغرض الإنفاذ تحت سلطته وفقا للتدابير المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    Responsibility is with the Board for administrative actions carried out under its authority. UN ومجلس الصندوق هو المسؤول عن اﻷعمال اﻹدارية التي تنفذ تحت سلطته.
    Article 53 first specified that the Council could utilize such arrangements or agencies to take such measures under its authority. UN فالمادة ٣٥ تنص بداية على أن المجلس يمكن أن يستخدم تلك الترتيبات أو الوكالات لاتخاذ تلك التدابير تحت سلطته.
    The Tax Administration also takes part in the evaluation and follow-up of measures implemented in areas under its authority. UN وتشارك إدارة الجمارك أيضا في تقييم ومتابعة التدابير المنفذة في المجالات المنضوية تحت سلطتها.
    They point out that the three Kerouane brothers were under the responsibility of the State party when they were arrested and that the State is obliged to guarantee the right to life of persons detained under its authority. UN وتشيران إلى أن الأشقاء قيروان الثلاثة كانوا تحت مسؤولية الدولة الطرف عند اعتقالهم وأن هذه الأخيرة ملزمة بكفالة حق الأشخاص المحتجزين تحت سلطتها في الحياة.
    In particular, we commend the African Union's ongoing efforts to establish a Peace and Security Council under its authority. UN ونشيد على نحو خاص بالجهود الحالية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإنشاء مجلس للسلام والأمن تحت سلطته.
    The Executive Board shall identify a registry administrator to maintain the registry under its authority. UN ويعين المجلس التنفيذي مديراً للسجل يحتفظ به تحت سلطته.
    The inability to support its units logistically has undermined the Council's attempts to unite the armed groups under its authority. UN وأدى عجز المجلس عن توفير الدعم اللوجستي لوحداته إلى تقويض محاولاته الرامية إلى توحيد الجماعات المسلحة تحت سلطته.
    " 2. Decides to establish under its authority, and in support of the Secretary-General in accordance with paragraph 7 below, a United Nations Operation in Somalia; UN " ٢ - يقرر أن ينشئ، تحت سلطته ودعما لمهمة اﻷمين العام بموجب الفقرة ٧ أدناه، عملية لﻷمم المتحدة في الصومال؛
    (i) The constitution by the CMP of a new regulatory body, under its authority. UN إنشاءُ مؤتمرِ الأطراف/اجتماع الأطراف هيئةً تنظيميةً جديدةً تحت سلطته.
    By its resolution 745 (1992) of 28 February 1992, the Security Council decided to establish the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) under its authority for a period not to exceed 18 months. UN قرر مجلس اﻷمن بموجب قراره ٧٤٥ )١٩٩٢( إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تحت سلطته لفترة لا تتجاوز ١٨ شهرا.
    By its resolution 745 (1992) of 28 February 1992, the Security Council decided to establish the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) under its authority for a period not to exceed 18 months. UN قرر مجلس اﻷمن بموجب قراره ٧٤٥ )١٩٩٢( إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تحت سلطته لفترة لا تتجاوز ١٨ شهرا.
    By its resolution 745 (1992) of 28 February 1992, the Security Council decided to establish the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) under its authority for a period not to exceed 18 months. UN ٨٢١ - تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)٤( قرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٥٤٧ )٢٩٩١( إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تحت سلطته لفترة لا تتجاوز ٨١ شهرا.
    By its resolution 745 (1992) of 28 February 1992, the Security Council decided to establish the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) under its authority for a period not to exceed 18 months. UN ١٣١ - تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)٦( قرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٧٤٥ )١٩٩٢( إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تحت سلطته لفترة لا تتجاوز ١٨ شهرا.
    The High Commissioner is elected by the General Assembly, acts under its authority, and reports to it, while closely liaising with the Secretary-General and other parts of the UN system. UN وتنتخب الجمعية العامة المفوض السامي الذي يتصرف تحت سلطتها ويقدم تقاريره إليها بينما يبقى على اتصال وثيق مع الأمين العام والمكونات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة.
    2. Each Nuclear Weapons State shall meet the costs of destruction of weapons, proscribed nuclear material and nuclear facilities under its authority. UN 2 - تتكفل كل دولة حائزة لأسلحة نووية بتكاليف تدمير الأسلحة، والمواد النووية المحظورة والمرافق النووية التي تقع تحت سلطتها.
    The Convention in question, as we all know, aims at protecting civilian persons in time of war and prevents the occupying Power from settling its own citizens in the occupied territories under its authority. UN والاتفاقية المذكورة، كما هو معلوم، تهدف أساسا إلى حماية السكان المدنيين في حالة الحرب وتمنع بالذات القوة المحتلة من نقل مواطنيها المدنيين إلى أية أراض محتلة تقع تحت سلطتها.
    The Authority now has, at its headquarters in El Fasher, its own infrastructure, logistics and buildings. The buildings also house the ministries under its authority. UN وأصبح لدى السلطة، في مقرها بالفاشر، هياكلها الأساسية ونظامها اللوجستي ومبانٍ خاصة بها وتضم المباني أيضاً الوزارات الخاضعة لسلطتها.
    Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority. UN فكلٌّ يتحمل مسؤولية فردية عن كفالة امتثال جميع القوات الخاضعة لسلطته لأحكام تلك الوثائق.
    Recalling also Security Council resolutions 813 (1993) of 26 March 1993, 856 (1993) of 10 August 1993 and 866 (1993) of 22 September 1993, in which the Security Council, inter alia, decided to establish the United Nations Observer Mission in Liberia under its authority and under the direction of the Secretary-General through his Special Representative for a period of seven months, UN وإذ تشير أيضا الى قرارات مجلس اﻷمن ٨١٣ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، و ٨٥٦ )١٩٩٣( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، و ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، التي قرر مجلس اﻷمن فيها، في جملة أمور، أن ينشئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على أن تكون خاضعة لسلطته وأن يديرها اﻷمين العام عن طريق ممثله الخاص وذلك لمدة سبعة أشهر،
    I. Introduction The Implementation Review Group was established by the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption in its resolution 3/1, entitled " Review mechanism " , as an open-ended intergovernmental group of States parties to operate under its authority and report to it. UN 1- أنشأ مؤتمرُ الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في قراره 3/1، المعنون " آلية الاستعراض " ، فريقَ استعراض التنفيذ باعتباره فريقاً حكوميًّا دوليًّا مفتوح العضوية يتألَّف من دول أطراف في الاتفاقية ويعمل تحت سلطة المؤتمر ومسؤوليته.
    More relevantly and appropriately, we believe that we are most justified in requesting that the Security Council ensure that a mission empowered under its authority, in fact, be true to its mandate and commitments as it applies to our sovereign territory. UN ونحن نعتقد أن هناك ما يسوغ لنا أن نطلب من مجلس اﻷمن أن تكون البعثة المضطلع بها بموجب سلطته مخلصة لولايتها والتزاماتها المنطبقة على سيادتنا اﻹقليمية.
    The Committee is concerned, however, that the Holy See has not applied a similar approach to individuals under its authority, nor has it taken timely and appropriate measures to prevent priests and nuns from committing offences covered by the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الكرسي الرسولي لم يطبق النهج نفسه على الأفراد الخاضعين لسلطته ولم يتخذ تدابير ملائمة في الوقت الملائم لمنع الكهنة والراهبات من ارتكاب الجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري.
    The Committee is however concerned that insufficient information was provided on the concrete measures taken by the Holy See to support individuals and institutions under its authority in protecting the rights of such children. UN بيد أن اللجنة قلقة من قلة المعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذها الكرسي الرسولي لدعم الأفراد والمؤسسات التي تخضع لسلطته من أجل حماية حقوق أولئك الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد