ويكيبيديا

    "under negotiation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيد التفاوض
        
    • يجري التفاوض بشأنها
        
    • قيد المفاوضات
        
    • يجري التفاوض عليها
        
    • ويجري التفاوض
        
    • موضع تفاوض
        
    • الجاري التفاوض بشأنها
        
    • يجري التفاوض بشأنهما
        
    • المفاوضات جارية
        
    • يجري التفاوض بشأنه
        
    • يجري التفاوض عليه
        
    • تخضع للتفاوض
        
    • المشمولة بالمفاوضات
        
    • المتفاوض عليها
        
    • موضع التفاوض
        
    New agreements are currently under negotiation with those two Governments. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    In this respect, the expert meetings to be held over the next year should address issues under negotiation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة القادمة أن تتناول مسائل قيد التفاوض.
    The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. UN ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض.
    Republic of the Congo: Proposal for a microwave network, currently under negotiation. UN جمهورية الكونغو اقتراح بشأن إنشاء شبكة لاسلكية، يجري التفاوض بشأنها حاليا.
    The Committee also notes that the memorandums of understanding with four troop-contributing countries are still under negotiation. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مذكرات التفاهم مع أربعة من البلدان المساهمة بقوات لا تزال قيد التفاوض.
    The proposal transmitted to the two sides in Madrid comprised a balanced package of principles that was then, and is still currently, under negotiation. UN ويضم الاقتراح الذي أُحيل إلى الجانبين في مدريد مجموعة متوازنة من المبادئ التي كانت في ذلك الحين، ولا تزال حاليا، قيد التفاوض.
    The financing for the development of these actions is still under negotiation. UN ولا يزال تمويل تنفيذ هذه الأنشطة قيد التفاوض.
    Egypt: 4 transfers, 1 product under negotiation. UN مصر: 4 عمليات نقل تشمل منتجا واحدا قيد التفاوض
    Venezuela: 1 transfer, 2 products under negotiation. UN فنزويلا: عملية نقل واحدة تشمل منتجين قيد التفاوض
    That process should include agreement on a protocol, which had been under negotiation in Geneva for several years. UN وينبغي أن تتضمن تلك العملية إبرام اتفاق بشأن البروتوكول الذي كان قيد التفاوض في جنيف لعدة سنوات.
    After four years, there was still no consensus on any of the five key issues under negotiation. UN فبعد مرور أربع سنوات، لم يتحقق أي توافق في اﻵراء بشأن أي مسألة من المسائل الرئيسية الخمس قيد التفاوض.
    New Government after second mutiny, humanitarian assistance under negotiation UN تولت حكومــة جديــدة بعد التمـــرد الثانــي، والمساعدة اﻹنسانية قيد التفاوض
    That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. UN وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني.
    The protocol under negotiation should therefore be effective and strike a balance between the rights and obligations of the States parties. UN ولذلك ينبغي أن يكون البروتوكول قيد التفاوض فعالاً وأن يوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    Various mineral development agreements have either been recently signed or ratified or are under negotiation. UN وجرى مؤخرا التوقيع على اتفاقات مختلفة لتنمية الموارد المعدنية، أو التصديق عليها، أو يجري التفاوض بشأنها.
    Positive reaction to the quality of information and analysis on the issues under negotiation. UN وصدور رد فعل إيجابي تجاه نوعية المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمسائل التي يجري التفاوض بشأنها.
    The reform of the Security Council and the revitalization of the General Assembly have been under negotiation for nearly two decades. UN وما فتئ إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة قيد المفاوضات لفترة عقدين تقريبا.
    She hoped that the failure to pay contributions was not an attempt to apply pressure with respect to other matters under negotiation. UN وأعربت عن أملها في ألا يكون عدم دفع الأنصبة المقررة محاولة لممارسة الضغوط بسبب مسائل أخرى يجري التفاوض عليها.
    A regional meteorological programme for the Economic Community of Western African States is under negotiation with development partners. UN ويجري التفاوض مع شركاء التنمية على وضع برنامج إقليمي لﻷرصاد الجوية للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    A family protection law aimed at protecting individuals from domestic violence is still under negotiation in the Council of Representatives. UN وهناك قانون لحماية الأسرة، يرمي إلى حماية الأشخاص من العنف الأسري، لا يزال موضع تفاوض داخل مجلس النواب.
    3. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to exchange information on progress made on the operation or establishment of the compliance/noncompliance mechanisms established or under negotiation under the three conventions; UN 3 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تبادل المعلومات عن التقدم المحرز في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة أو الجاري التفاوض بشأنها في إطار الاتفاقيات الثلاث؛
    I have subsequently proposed their inclusion in two status-of-mission agreements currently under negotiation: one with the Government of Côte d'Ivoire, regarding the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), and the other with the Government of Lebanon, regarding the Military Observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN واقترحت في وقت لاحق إدراجها في اتفاقين لمركز البعثات يجري التفاوض بشأنهما في الوقت الراهن: واحد مع حكومة كوت ديفوار بشأن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والآخر مع الحكومة اللبنانية بشأن المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    A new vendor contract is currently still under negotiation. UN ولا تزال المفاوضات جارية بشأن عقد جديد مع المورد.
    Included is an amount of $17.2 million that is under negotiation. UN ويشمل ذلك مبلغا قدره 17.2 مليون دولار يجري التفاوض بشأنه.
    This includes support from Governments for the adoption of the United Nations draft declaration on the rights of indigenous peoples which is currently under negotiation. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن.
    There was an exchange of views on three issues under negotiation: UN ٦- وقد كان هناك تبادل لﻵراء فيما يتصل بثلاث مسائل تخضع للتفاوض:
    Many developing country participants cautioned that negotiations would not be fruitful without concrete progress in addressing their development concerns and ensuring balance and parallelism, within and between areas under negotiation. UN وحذّر الكثير من المشاركين من البلدان النامية من أن المفاوضات لن تكون مثمرة دون إحراز تقدمٍ ملموسٍ في التصدي لهمومها الإنمائية وضمان التوازن والتوازي فيما بين المجالات المشمولة بالمفاوضات.
    The strength of any document under negotiation would depend on the acceptance of this document by everybody and recognition that all States find in the same UN إن قوة الوثيقة المتفاوض عليها تتوقف على تقبل الجميع لها، والاعتراف بأن جميع الدول تجد فيها نفس المصلحة.
    Water is one of the permanent status issues under negotiation, with the expectation that this will result in improved Palestinian access to a critical natural resource and in a common strategy to safeguard and develop shared resources. UN وتشكل المياه إحدى قضايا الوضع الدائم موضع التفاوض حالياً، ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين فرص حصول الفلسطينيين على مورد طبيعي هام وإلى استراتيجية مشتركة لضمان وتنمية الموارد المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد