ويكيبيديا

    "under pressure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت ضغط
        
    • وتحت ضغط العمل
        
    Funny how often your best ideas come under pressure of a deadline. Open Subtitles من المضحك أن أفضل أفكارك تأتيك وأنت تحت ضغط الوقت المحدود
    Ambiguity may also paper over differences that emerge later, under pressure of a crisis, to prevent urgent Council action. UN وقد يغطي الغموض على الاختلافات التي تظهر لاحقا، تحت ضغط أزمة ما، مما يحول دون اتخاذ المجلس إجراء عاجلا.
    There is currently a widespread tendency to believe that revenue raised through taxation must be cut, under pressure of immutable global forces. UN وهناك حاليا اتجاه واسع الانتشار للاعتقاد بضرورة تخفيض اﻹيرادات التي تجمع عن طريق الضرائب، تحت ضغط قوى عالمية ثابتة.
    Tragically, under pressure of prolonged conflicts, many societies have seen their community values radically undermined, if not shattered altogether. UN ومما يثير اﻷسى أن مجتمعات كثيرة شهدت تراجع قيمها المحلية بصورة جذرية، إن لم تتحطم بالكامل، تحت ضغط صراعات مطولة.
    under pressure of the backlog, the Working Group was moved to consider whether it would have to modify its established methods of work. UN وتحت ضغط العمل المتراكم، كان لدى الفريق العامل دافع للنظر فيما إذا كان عليه أن يغيّر أساليب عمله الثابتة.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back under pressure of resource constraints. UN وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد.
    In the field of nature protection, biodiversity is still under pressure of intensive urbanisation, tourism and hunting. UN وفي مجال حماية الطبيعة، لا يزال التنوع البيولوجي يقع تحت ضغط كثافة نشاط التوسع العمراني والسياحة والصيد.
    The transfer was carried out on the basis of a court decision made under pressure of demonstrations primarily from the nationalist party Svoboda. UN وقد جاء ذلك بناء على قرار أصدرته المحكمة تحت ضغط المظاهرات التي قام بها أساسا حزب سفوبودا القومي.
    Decisions made under pressure of time or other exigencies cannot always be optimal and are always liable to criticism in hindsight. UN ولا يمكن للقرارات المتخذة تحت ضغط زمني أو مقتضيات أخرى أن تكون قرارات مثلى دائما، وهي عرضة دائما للنقد أو اﻹدراك المؤخر.
    There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. UN وثمة ميل واسع النطاق في الوقت الراهن إلى الاعتقاد بضرورة خفض الضرائب تحت ضغط من قوى عالمية ثابتة، من مظاهرة التنافس الضريبي بين البلدان.
    There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. UN وثمة ميل واسع النطاق في الوقت الراهن إلى الاعتقاد بضرورة خفض الضرائب تحت ضغط من قوى عالمية ثابتة، من مظاهرة التنافس الضريبي بين البلدان.
    It analyses questions of sustaining production under pressure of population growth, migration, penetration of markets, transformation of land-use systems and changing agricultural systems. UN كما يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية.
    It analyses questions of sustaining production under pressure of population growth, migration, penetration of markets, transformation of land-use systems and changing agricultural systems. UN كما يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية.
    The programme analyses questions of sustaining production under pressure of population growth, migration, penetration of markets, transformation of land-use systems, and changing agricultural systems. UN والبرنامج يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية.
    Drafted under pressure of the prevailing circumstances and not free from the influence of the British colonialists, the 1947 Constitution had weaknesses and flaws that led 10 years later to near disintegration of the country. UN وقد صيغ دستور عام ١٩٤٧ تحت ضغط الظروف السائدة آنذاك ولم يكن يخلو من تأثير المستعمرين البريطانيين، وكانت تشوبه أوجه قصور وثغرات كادت أن تؤدي بعد ١٠ سنوات من ذلك التاريخ إلى تفكك البلد.
    98. Furthermore, in reports written under pressure of time, some useful information might have been omitted. UN 98- وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعلومات المفيدة ربما تكون قد أُغفلت من التقارير التي تُكتب تحت ضغط العامل الزمني.
    36. Lastly, discussions on the special scale should not be conducted under pressure of time, and no decision should be taken until the issue was fully deliberated and comprehensively examined by all Member States. UN 36 - وقال مختتماً كلامه إن مناقشة جدول الأنصبة المقررة الخاص يجب ألا تتم تحت ضغط الوقت وألا يُتخذ أي قرار قبل أن ينظر جميع الدول الأعضاء بالمسألة ويتدارسوها بشكل كامل ومستفيض.
    According to article 35 of the Code: " A person shall not be deemed to have committed a crime, if he committed a criminal act under pressure of physical coercion that he could not resist or in circumstances of force majeure. UN 20- تنص المادة 35 من قانون الجرائم والعقوبات على أنه: " لا يرتكب جريمة من وقع منه الفعل المكون لها تحت ضغط إكراه مادي يستحيل عليه مقاومته، أو بسبب قوة قاهرة.
    According to article 35 of this Code: " A person shall not be deemed to have committed a crime, if he committed an act constituting a criminal offence under pressure of physical coercion that he was unable to resist or in circumstances of force majeure. UN 28- نصت المادة 35 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لسنة 1994 على أنه: " لا يرتكب جريمة من وقع منه الفعل المكون لها تحت ضغط إكراه مادي يستحيل عليه مقاومته، أو بسبب قوة قاهرة.
    Thus, the decision on acquiring non-nuclear status was taken by Ukraine voluntarily following the will of its people and not under pressure of other States, although we took into account the global tendency towards terminating the nuclear arms race, this reckless race along the road which might lead humanity to a collective suicide. UN وهكذا اتخذت أوكرانيا طوعاً قرار اكتساب مركز الدولة غير النووية طبقاً ﻹرادة شعبها وليس تحت ضغط دول أخرى وإن كنا قد أخذنا في الاعتبار الاتجاه العالمي نحو وقف سباق التسلح النووي، هذا السباق اﻷهوج على الطريق التي قد تؤدي بالبشرية الى انتحار جماعي.
    9. under pressure of the backlog, the Working Group was moved to consider whether it would have to modify its established methods of work. UN 9- وتحت ضغط العمل المتراكم، كان لدى الفريق العامل دافع للنظر فيما إذا كان عليه أن يغير أساليب عمله الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد