ويكيبيديا

    "under resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب القرار
        
    • إطار القرار
        
    • بمقتضى القرار
        
    • بموجب قرار
        
    • في القرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • وبموجب القرار
        
    • بموجب قراره
        
    • بموجب أحكام القرار
        
    • طبقا للقرار
        
    • بموجب القرارين
        
    • بموجب القرارات
        
    • ينص عليه القرار
        
    • نص عليها القرار
        
    The sanctions regime established under resolution 1373 pose similar challenges. UN ويطرح نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1373 ذات التحديات.
    a pioneer investor under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea UN استلام طلب من الهنـد للتسجيـل كمستثمـر رائـد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Nine of these States had not submitted a report under resolution 1455. UN وكانت تسع من هذه الدول لم تقدم تقارير بموجب القرار 1455.
    In this regard, Singapore has the relevant legislative framework that will enable us to meet our obligations under resolution 1737. UN وفي هذا الصدد، فإن لدى سنغافورة الإطار التشريعي ذا الصلة الذي سيمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بموجب القرار 1737.
    under resolution 1244 Kosovo has been placed under an international territorial administration. UN ووُضِعت كوسوفو، بموجب القرار 1244، تحت إدارة دولية للإقليم.
    This provision includes a continuation of two positions under general temporary assistance that were approved under resolution 64/243. UN ويشمل ذلك الاعتماد استمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة جرت الموافقة عليهما بموجب القرار 64/243.
    Belgium is implementing its other obligations under resolution 1803 through its existing national legislation and instruments. UN وتنفذ بلجيكا ما عليها من التزامات أخرى بموجب القرار 1803 من خلال تشريعاتها وصكوكها الوطنية الحالية.
    On the other hand, it may be noted that under resolution II, pioneer investors were limited to one exploration site each. UN غير أنه يلاحظ من جهة أخرى أنه، بموجب القرار الثاني، يُقتصر على وجود مستثمر رائد واحد في كل موقع للاستكشاف.
    This resulted in widespread confusion in Côte d'Ivoire and around the subregion over the status of these aircraft and repair work under resolution 1572 (2004). UN وأسفر ذلك عن حالة من الالتباس في كوت ديفوار وعلى امتداد المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحالة هذه الطائرات وأعمال الإصلاح بموجب القرار 1572.
    Twenty nine had not reported under resolution 1455, subsequently six have done so. UN ولم تقدم تسع وعشرون دولة تقارير بموجب القرار 1455، إلا أن ستا منها قدمت تقارير بعد ذلك.
    Indeed, NSA given under resolution 984 are not considered legally binding. UN وبالفعل، لا تعتبر ضمانات الأمن السلبية الممنوحة بموجب القرار 984 ملزمة قانوناً.
    New Zealand is committed to meeting its obligations under resolution 1373. UN إن نيوزيلندا ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373.
    It also issues Freeze Orders based on the consolidated list under resolution 1373. UN وتصدر الهيئة أيضا أوامر تجميد استنادا إلى القائمة الموحدة الصادرة بموجب القرار 1373.
    I. Mandate for the evaluation of activities implemented under resolution 21/10 UN أولاً - الولاية بشأن تقييم الأنشطة المنفذة بموجب القرار 21/10
    This fact makes it difficult to disentangle the assistance channelled under resolution 48/210 from ongoing assistance programmes and co-operation activities. UN وتجعل هذه الحقيقة من الصعب تفكيك المساعدة المقدمة بموجب القرار ٤٨/٢١٠ عن طريق برامج المساعدة وأنشطة التعاون الجارية.
    Ltd. as a pioneer investor under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea UN كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    At this stage, no funds have been identified and consequently frozen in France under resolution 1390 (2002). UN ولم يتم حتى الآن في إطار القرار 1390، الكشف عن أي أموال في فرنسا ولم يتم بالتالي تجميد أي أموال.
    It may be noted that this approach would also be similar to the approach taken in respect to the pioneer investor regime under resolution II. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا النهج أيضا يماثل النهج المتبع بخصوص نظام المستثمرين الرواد بمقتضى القرار الثاني.
    The establishment of the two voluntary funds was requested under resolution 6/17 of the Human Rights Council. UN وقد طُلب إنشاء صندوقي التبرعات بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/17.
    It is this latter instance in which the budgetary discretion provided for under resolution 60/283 is intended to address. UN وتلك هي الحالات التي أنشئت السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية المنصوص عليها في القرار 60/283 للتعامل معها.
    Viet Nam's candidacy to the United Nations Human Rights Council for the term 2014-2016: voluntary pledges under resolution 60/251 UN ترشح فييت نام لعضوية مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للفترة 2014-2016: التعهدات الطوعية المقدمة عملا بالقرار 60/251
    That work must continue within the context of the autonomy granted to the High Commissioner under resolution 48/141, which created his mandate. UN ويجب أن يستمر ذلك العمل في سياق الاستقلال الممنوح للمفوض السامي وفقا للقرار 48/141، الذي أنشأ ولايته.
    under resolution 61/149, the General Assembly had decided to convene a review conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in 2009. UN وبموجب القرار 61/149، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر استعراضي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009.
    435. under resolution 1540 (6 January 2005) of the extraordinary session, the Economic and Social Council agreed the criteria and guidelines for the participation of civil society organizations as observers at Council meetings. UN أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعايير والضوابط التي يتم بموجبها مشاركة مؤسسات المجتمع المدني في اجتماعاته بصفة مراقب بموجب قراره رقم 1540 د. غ. ع بتاريخ 6/1/2005.
    Then-Brigadier General Soleimani is designated under resolution 1747 (2007). UN وسليماني - الذي كان عميدا في ذلك الحين - مدرج في قائمة الجزاءات بموجب أحكام القرار 1747 (2007).
    However, the Commission informed the Iraqi side that, as these declarations had not been made formally under resolution 715 (1991), they could not be accepted by the Commission as fulfilment of Iraq's reporting obligations. UN غير أن اللجنة قد أبلغت الجانب العراقي بأنه لا يمكن للجنة أن تقبل تلك اﻹعلانات على أنها تحقق التزامات العراق بتقديم التقارير ﻷن تلك اﻹعلانات لم تعد رسميا طبقا للقرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    Brunei Darussalam has various legislative measures that enable the country to meet its obligations under resolution 1737 and 1747. UN 2 - ويوجد لدى بروني دار السلام تدابير تشريعية متنوعة تمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب القرارين 1737 و 1747.
    9. The operation under resolution 986 (1995) continued throughout the reporting period, extended successively by resolutions 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999) and 1275 (1999). UN 9 - استمرت العملية المضطلع بها بموجب القرار 986 (1995) طيلة الفترة المشمولة بالتقرير ومددت على التوالي بموجب القرارات 1210 (1998)، 1242 (1999)، 1266 (1999) و 1275 (1999).
    63. Control by Lebanon over its borders is an important obligation under resolution 1701 (2006), the implementation of which requires both political commitment and strengthened capacity. UN 63 - ومراقبة لبنان لحدوده التزام هام ينص عليه القرار 1701 (2006) ويتطلب تنفيذه التزاما سياسيا وقدرة قوية.
    While their number remains marginal in comparison to the overall level of UNIFIL activities, some of these incidents have the potential to compromise UNIFIL effectiveness in executing its tasks under resolution 1701 (2006). UN وعلى الرغم من أن عدد تلك الحوادث يبقى هامشيا مقارنة بالمستوى العام لأنشطة اليونيفيل، فإن بعضاً منها ينطوي على إمكانية تهديد فعالية اليونيفيل في تنفيذ مهامها التي نص عليها القرار 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد