ويكيبيديا

    "under sentence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكوم عليهم
        
    • محكوم عليهم
        
    • محكوم عليه
        
    • المحكوم عليه
        
    • محكوما عليهم
        
    • محكوماً عليهم
        
    • محكوماً عليه
        
    • حُكم عليه
        
    • تحت طائلة حكم
        
    • تحت وطأة الحكم
        
    The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    Even though only few prisoners filed minor complaints, since they were afraid of retaliation, all those under sentence of death were severely beaten after the inspectors' departure. UN ورغم أن عدداً قليلاً من السجناء فقط قدموا شكاوى ثانوية، بسبب الخوف من الانتقام، فقد تعرض جميع المحكوم عليهم بالإعدام للضرب المبرح بعد مغادرة المفتشين.
    What is clear is that the difference between communications submitted by persons under sentence of death and others is that they have different results. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    1. The author of the communication is Dwayne Hylton, a Jamaican citizen currently under sentence of life imprisonment in Jamaica. UN ١ - صاحب البلاغ هو دوين هيلتون، وهو مواطن جامايكي محكوم عليه حاليا بالسجن مدى الحياة في جامايكا.
    The Committee noted that the law in force prescribes that the family of an individual under sentence of death is not informed in advance of the date of the execution, the body is not handed over to them and the location of the burial site of the executed prisoner is not disclosed. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن القانون الساري ينص على عدم إبلاغ أسرة الشخص المحكوم عليه بالإعدام مسبقاً بتاريخ الإعدام وعدم تسليم الجثة للعائلة وعدم الكشف عن مكان دفن السجين المنفذ فيه الإعدام.
    He was also very much concerned with the conditions of detention of some 250 detainees under sentence of death in the central prison of Bujumbura. UN وأعرب عن قلقه البالغ من أوضاع الاحتجاز التي يعيش فيها ٢٥٠ محتجزا محكوما عليهم باﻹعدام في السجن المركزي في بوجومبورا.
    In addition, 75 prisoners under sentence of death benefited from an amnesty granted by the King in 1996. UN وعلاوة على ذلك، استفاد 75 سجيناً محكوماً عليهم بالإعدام من عفو منحه الملك في عام 1996.
    The vast majority of executions were carried out in Asia and thousands were under sentence of death there. UN وتشهد آسيا تنفيذ غالبية عمليات الإعدام حيث يوجد بها آلاف المحكوم عليهم بالإعدام.
    Finally, prisoners under sentence of death have to deal with the anguish caused by the sentence itself and the intense psychological distress caused by the isolated conditions in which they are held. UN وأخيرا، فإنَّ السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مضطرون إلى التعامل مع الآلام التي يسببها الحكم نفسه، وكذلك الضغط النفسي الكبير الذي تسببه ظروف العزلة التي يُحتجزون فيها.
    It also appeared that persons under sentence of death could only receive visits from close relatives or counsel and were not even allowed to write to persons whose names were not on a permitted list. UN وأكدت أنه يبدو أيضاً أن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام لا يمكن أن يزورهم إلا أقاربهم الأقربون أو المحامي وأنه لا يسمح لهم حتى بالكتابة إلى الأشخاص الذين لا ترد أسماؤهم على القائمة المسموح بها.
    The Committee notes also that Canada has submitted specific information about the current state of prisons in Pennsylvania, in particular with regard to the facilities housing inmates under sentence of death, which would not appear to violate article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، ولا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    Canada has submitted specific information showing that persons under sentence of death in the state of Pennsylvania are given every opportunity to avail themselves of several appeal instances, as well as opportunities to seek pardon or clemency. UN وقد قدمت كندا معلومات محددة تبين أن اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام في ولاية بنسلفانيا تتاح لهم جميع الفرص لﻹفادة من عدة حالات للاستئناف، فضلا عن فرص التماس العفو أو الرأفة.
    By way of example, the file of a man under sentence of death was some 60 pages long. UN فكان، على سبيل المثال، من بين الملفات التي عرضت على المقرر الخاص، ملف أحد المحكوم عليهم بالاعدام وهو ملف يحتوي زهاء ستين صفحة.
    We also stress the obvious: the acceptability of the reservation in no way affects the duty of the State party to meet all its substantive obligations under the Covenant. The rights under the Covenant of persons under sentence of death must be ensured and protected in all circumstances. UN ونشدد أيضاً على ما هو بديهي، وهو أن مقبولية التحفظ لا يؤثر أبداً في واجب الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها الجوهرية بمقتضى أحكام العهد، ولا بد من ضمان حقوق المحكوم عليهم بالإعدام المكرسة في العهد، ولا بد من حماية هذه الحقوق في جميع الظروف.
    What is clear is that the difference between communications submitted by persons under sentence of death and others is that they have different results. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    It estimated that at least 20 people are currently under sentence of death and noted that the power to commute death sentences rests with the Emir. UN وقدرت أن هناك 20 شخصاً على الأقل محكوم عليهم حالياً بالإعدام وأشارت إلى أن سلطة تخفيف أحكام الإعدام تعود إلى الأمير.
    Bearing in mind that the State party has abolished capital punishment, the decision to deport the author to a state where he is under sentence of death without affording him the opportunity to avail himself of an available appeal, was taken arbitrarily and in violation of article 6, paragraph 1, alone and read together with article 2, paragraph 3. UN علماً بأن الدولة الطرف ألغت عقوبة الإعدام، فإن قرار ترحيل صاحب البلاغ إلى دولة محكوم عليه فيها بالإعدام دون منحه فرصة الطعن، قد اتُخذ تعسفاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 3 من المادة 2.
    The Committee notes that the law in force prescribes that the family of an individual under sentence of death is not informed in advance of the date of the execution, the body is not handed over to them and the location of the burial site of the executed prisoner is not disclosed. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون الساري ينص على عدم إبلاغ أسرة الشخص المحكوم عليه بالإعدام مسبقاً بتاريخ الإعدام وعدم تسليم الجثة للعائلة وعدم الكشف عن مكان دفن السجين المنفذ فيه الإعدام.
    The author submits that in assessing the reasonableness of the delay it is relevant that he was under sentence of death, and detained throughout in unacceptable conditions. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه يلزم أن يراعى عند تقدير مدى معقولية التأخير أنه كان محكوماً عليه بالإعدام وأنه كان محتجزاً طوال هذه الفترة في أوضاع غير مقبولة.
    In other words, according to the Committee, Trinidad and Tobago's reservation did not exclude application of the Optional Protocol in respect of the applicant, who was a prisoner under sentence of death. UN وبعبارة أخرى، رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تحفظ ترينيداد وتوباغو لا يحول دون تطبيق البروتوكول الاختياري في مواجهة المدعي، وهو نفسه سجين حُكم عليه بالإعدام.
    5. In his comments on the State party's submission, the author requests the Committee to take into account the fact that he has spent more than 16 years in prison, the last six under sentence of death. UN ٥- وطلب مقدم البلاغ من اللجنة، في تعليقه على رسالة الدولة الطرف، أن تأخذ في الاعتبار أنه قضى أكثر من ٦١ سنة في السجن، السنوات الست اﻷخيرة منها تحت طائلة حكم اﻹعدام.
    During the whole of that time the petitioner has been under sentence of death. UN وكان صاحب الالتماس طوال هذه المدة تحت وطأة الحكم باﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد