ويكيبيديا

    "under that provision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب ذلك الحكم
        
    • بموجب هذا الحكم
        
    • بموجب تلك المادة
        
    • ضمن تلك المادة
        
    • بموجب هذه المادة
        
    • تنص عليها تلك الفقرة
        
    • بموجب هذا النص
        
    • في تلك الفقرة
        
    • من ذلك الاعتماد
        
    • بموجب الحكم
        
    • هذا الحكم ينص
        
    Insofar as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel derogates from its obligations under that provision. UN وبقدر ما لا يتسق أي من هذه التدابير مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل لن تتقيد بالتزاماتها بموجب ذلك الحكم.
    The request for substitute goods can be coupled with the notice of lack of conformity under article 39 for which then the time limits under that provision apply. UN ويمكن طلب البضائع البديلة مع إشعار عدم المطابقة بموجب المادّة 39 حيث تنطبق عندئذٍ الحدود الزمنيّة بموجب ذلك الحكم.
    Thus acts committed by terrorists could qualify as crimes against humanity under that provision. UN وبالتالي يمكن اعتبار اﻷفعال التي يرتكبها اﻹرهابيون جرائم ضد اﻹنسانية بموجب هذا الحكم.
    Accordingly, the Committee considered that the fact that Ms. Laureano's case was registered before the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances did not make it inadmissible under that provision. UN ورأت اللجنة بالتالي أن وجود قضية اﻵنسة لوريانو مسجلة أمام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يجعلها قضية غير مقبولة بموجب هذا الحكم من العهد.
    It concludes that communication is inadmissible ratione personae under that provision. UN وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الشخصي بموجب تلك المادة.
    No significant evidence was provided either that the conditions in the prison or prisons in which he would be held in California generally amount to torture within the meaning of article 1 of the Convention, or that the circumstances of his case were such that he would be subjected to treatment falling under that provision. UN ولم يقدّم دليلاً يُعتد به سواء على أن الظروف السائدة في السجن أو السجون التي سيُحتجز فيها في كاليفورنيا تشكل بصفة عامة تعذيباً بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، أو أن ظروف قضيته هي من السوء بحيث تجعله عرضة لمعاملة تندرج ضمن تلك المادة.
    To date, neither New Zealand nor any other State had lodged any submissions with the Committee under that provision. UN وحتى الآن، لم تقدم نيوزيلندا ولا بلدان أخرى أي بلاغات إلى اللجنة بموجب هذه المادة.
    43. Violations of article 15, paragraph 1 (c), can also occur through the omission or failure of States parties to take necessary measures to comply with its legal obligations under that provision. UN 43- وقد تنتهك أحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15 بامتناع الدول الأطرف أو تقصيرها عن اتخاذ ما يلزم من التدابير للوفاء بالتزاماتها القانونية التي تنص عليها تلك الفقرة.
    In so far as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel thereby derogates from its obligations under that provision. " UN ' ' وبقدر ما يتعارض أي من هذه التدابير مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل تقيد التزاماتها بموجب ذلك الحكم``.
    Insofar as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel derogates from its obligations under that provision. UN وما دامت هذه التدابير لا تتنافى مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل لن تتقيد بالتزاماتها بموجب ذلك الحكم.
    Accordingly, enforcement was refused under that provision. UN وتبعا لذلك، رُفض الإنفاذ بموجب ذلك الحكم.
    In the light of the above assertion, the State party considers the petitioner's claim under that provision to be without merit. UN وفي ظل ما سبق تأكيده، ترى الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب ذلك الحكم لا يستند إلى أسس موضوعية.
    Until recently, the maximum penalty under that provision was three years' imprisonment. UN وحتى وقت قريب، كانت العقوبة القصوى بموجب هذا الحكم السجن لمدة ثلاث سنوات.
    Until recently, the maximum penalty under that provision was three years' imprisonment. UN وحتى وقت قريب، كان العقوبة القصوى بموجب هذا الحكم السجن لمدة ثلاث سنوات.
    The purpose of the general comment is to provide appropriate and authoritative guidance to States parties and other actors on the measures to be adopted to ensure full compliance with the rights protected under that provision. UN والغرض من التعليق العام هو تقديم توجيهات مناسبة وموثوقة إلى الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بشأن التدابير الواجب اعتمادها لضمان التقيد الكامل بالحقوق المحمية بموجب هذا الحكم.
    under that provision parties must take all feasible precautions to protect civilians from mines, booby traps and other devices. UN ويتعين بموجب هذا الحكم أن تتخذ الأطراف كافة الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    We believe that it was wise for the States parties to subject the exercise of ICC jurisdiction under that provision to a decision to be taken after 1 January 2017. UN ونعتقد أن الدول الأطراف كانت حكيمة عندما رهنت ممارسة الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية بموجب تلك المادة بالقرار الذي سيتخذ بعد 1 كانون الثاني/يناير 2017.
    No significant evidence is provided either that the conditions in the prison or prisons in which he would be held in California generally amount to torture within the meaning of article 1 of the Convention, or that the circumstances of his case are such that he would be subjected to treatment falling under that provision. UN ولم يقدَّم دليلاً يُعتد به سواء على أن الظروف السائدة في السجن أو السجون التي احتُجز فيها في كاليفورنيا تشكل بصفة عامة تعذيباً بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، أو أن ظروف قضيته هي من السوء بحيث تجعله عرضة لمعاملة تندرج ضمن تلك المادة.
    As to the claims under article 27, the State party accepts that the Sami community is an ethnic minority protected under that provision, and that individuals are entitled to its protection. UN أما فيما يتعلق بالادعاءات بحدوث انتهاكات للمادة 27، فالدولة الطرف تعترف بأن جماعة الصاميين أقلية عرقية بموجب هذه المادة وأن لأفرادها الحق في التمتع بما توفره هذه المادة من حماية.
    43. Violations of article 15, paragraph 1 (c), can also occur through the omission or failure of States parties to take necessary measures to comply with its legal obligations under that provision. UN 43- ويمكن أن تحدث انتهاكات لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15 من خلال امتناع الدول الأطرف أو تخلفها عن اتخاذ ما يلزم من التدابير للوفاء بالتزاماتها القانونية التي تنص عليها تلك الفقرة.
    In recent years, 167 persons had been convicted under that provision. UN وفي السنوات الأخيرة حُكم على 167 شخصاً بموجب هذا النص.
    With respect to article 41, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, 47 States had made the declaration envisaged under that provision of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 47 دولة قد قدمت الإعلان المنصوص عليه في تلك الفقرة.
    Consequently, the unassigned balance under that provision presently stands at $3,002,600. UN وعليه، تبلغ الآن قيمة الرصيد غير المخصص من ذلك الاعتماد 600 002 3 دولار.
    Accordingly, the Committee is of the view that the submission of Mr. El Abani's case to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under that provision. UN وعليه ترى اللجنة أن البلاغ الذي قُدّم إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بخصوص قضية السيد العباني لا يحول دون قبول هذا البلاغ بموجب الحكم المذكور.
    under that provision a third State forming part of a watercourse could claim entitlement to participate in the negotiation of an agreement and to become party thereto, even if the instrument did not relate to its part of the watercourse, provided only that its use of a watercourse " may be affected to a significant extent " by implementation of the agreement. UN فالواقع أن هذا الحكم ينص على حق دولة ثالثة مشتركة في المجرى المائي اﻹصرار على المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق وعلى أن تصبح طرفا فيه حتى وإن كان هذا الاتفاق لا يتعلق بجزء المجرى المائي الخاص بها ولكن بشرط أن يتأثر " استخدامها للمجرى المائي بدرجة جسيمة " من جراء تنفيذ هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد