ويكيبيديا

    "under the category of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمن فئة
        
    • تحت فئة
        
    • في إطار فئة
        
    • في فئة
        
    • في نطاق فئة
        
    • وفي إطار فئة
        
    • تحت بند
        
    The bulk of further postponements and terminations fell under the category of non-recurrent and recurrent publications, which jointly accounted for 70 per cent. UN وكانت معظم حالات التأجيل الإضافية وحالات الوقف تقع ضمن فئة المنشورات غير المتكررة والمتكررة التي شكلت معا نسبة 70 في المائة.
    Security firms will also be authorized to use arms under the category of police use and must be listed in the National Arms Register. UN وسيسمح لشركات الأمن كذلك باستخدام الأسلحة ضمن فئة الاستخدام لأغراض الشرطة، ويجب أن تُدرج في سجل الأسلحة الوطني.
    Family planning services would be included under the category of basic reproductive health. UN وستُدرج خدمات تنظيم الأسرة ضمن فئة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    Much of the knowledge presented would fall under the category of soft or process technologies and innovation. UN ويقع الكثير من المعارف المقدمة تحت فئة تكنولوجيات البرامج أو العمليات وابتكارها.
    The mandate of the independent expert falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. UN وتندرج ولاية الخبير المستقل تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    In addition, proactive regulatory actions taken by parties to limit production of HCFCs did not come under the category of incremental costs eligible for funding. UN إضافة إلى ذلك، لم تندرج الإجراءات التنظيمية الاستباقية التي اتخذتها الأطراف للحدّ من إنتاج مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار فئة التكاليف الإضافية الجديرة بالحصول على تمويل.
    Most of the violations reported come under the category of other threats. UN وتدخل أغلبية الانتهاكات التي وردت شكاوى بشأنها في فئة التهديدات اﻷخرى.
    These requests are often included under the category of capacity-building, as States view the setting up and maintenance of such systems as a national priority. UN وغالباً ما تندرج هذه الطلبات ضمن فئة بناء القدرات، إذ تعتبر الدول إنشاء هذه النظم وتعهدها بمثابة أولوية وطنية.
    However, it should be possible to do so for repetitive activities falling under the category of parliamentary services, published materials, information materials and services. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون ذلك ممكنا بالنسبة لﻷنشطة المتكررة الداخلة ضمن فئة خدمات الهيئات التداولية والمواد المنشورة والمواد اﻹعلامية والخدمات اﻹعلامية.
    Or does this just fall under the category of general harassment? Open Subtitles أم أن هذه تندرج فقط ضمن فئة التحرش العامة؟
    Since UN-Women is a going concern, the Board cannot rule out the possibility of its acquiring items falling under the category of inventory. UN وبما أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة هي منشأة قائمة، فإن المجلس لا يمكنه أن يستبعد إمكانية اقتنائها لمواد تندرج ضمن فئة المخزون.
    Two of these are related to the inspection and subsequent seizure of shipments coming from the Democratic People's Republic of Korea that were found to contain items falling under the category of all arms and related materiel. UN ويتعلق اثنان من هذه التقارير بعملية تفتيش ثم مصادرة شحنات قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اكتشف أنها تحتوي على أصناف تندرج ضمن فئة جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    In addition, proactive regulatory actions taken by parties to limit production of HCFCs did not come under the category of incremental costs eligible for funding. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الإجراءات التنظيمية الاستباقية التي اتخذتها الأطراف للحد من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا تقع ضمن فئة التكاليف المتزايدة المؤهلة للتمويل.
    28. The requested activities fall under the category of activities considered to be of a perennial nature. UN 28 - وتندرج الأنشطة المطلوبة ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    The mandate of the Special Rapporteur fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. UN وأضاف قائلا إن ولاية المقررة الخاصة تقع تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستدام.
    Another significant recommendation is to include Man-Portable Air-Defence Systems (MANPADS) in the Register under the category of missiles and missile-launchers. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    Alternatively, the offender will be sentenced to one of the punishments under the category of Ta'zir, appropriate to her or his age. UN وكإجراء بديل، يُحكم على الجاني بإحدى العقوبات المنصوص عليها تحت فئة التعزير المناسبة لعمره.
    In the long run, this activity falls under the category of ad hoc inspection. UN وفي المدى الطويل، يندرج هذا النشاط تحت فئة التفتيش المخصص.
    For example, under the category of financial mechanisms, UNSO, in collaboration with the Inter-Agency Planning Group for Environmental Funds, has played a lead role in promoting and defining the concept of national desertification funds, drawing on successful experiences of national environmental funds. UN وعلى سبيل المثال قام المكتب في إطار فئة آليات التمويل، وبالتعاون مع فريق التخطيط المشترك بين الوكالات المعني بالصناديق البيئية، بدور رائد في ترويج وتحديد مفهوم الصناديق الوطنية للتصحر، وذلك بالاستفادة من الخبرات الناجحة للصناديق الوطنية للبيئة.
    This is particularly so at ILO, where responsibility for the ethics function remains with the Legal Advisor, with funding provided under the category of oversight and evaluation. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة في حالة منظمة العمل الدولية التي تظل فيها المسؤولية عن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ملقاة على عاتق المستشار القانوني ويقدَّم التمويل في هذا الصدد في إطار فئة الرقابة والتقييم.
    Those in Africa, in particular, where most come under the category of least developed countries, are facing a worrisome economic situation. UN فالبلدان الموجودة في أفريقيا، بشكل خاص، حيث يندرج معظمها في فئة أقل البلدان نموا، تواجه حالة اقتصادية مثيرة للقلق.
    Goods and services that fall under the category of voluntary contributions along with their annual valuation are listed in paragraph 20 of the present report; UN وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛
    under the category of ta'zir crimes, the death penalty can be imposed for " cursing the Prophet " (art. 513 of the Penal Code). UN وفي إطار فئة الجرائم التي يُطبق عليها التعذير، يمكن فرض عقوبة الإعدام على " شاتم الرسول " (المادة 513 من قانون العقوبات).
    And it would fall under the category of socializing Open Subtitles وسيصبح هذا تحت بند توطيد العلاقة المهنيّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد