ويكيبيديا

    "under the convention in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب الاتفاقية في
        
    • إطار الاتفاقية في
        
    • بموجب الاتفاقية من
        
    • إطار الاتفاقية من
        
    • بمقتضى الاتفاقية في
        
    • المقررة بموجب الاتفاقية فيما
        
    • في إطار الاتفاقية
        
    • إطار الاتفاقية خلال
        
    • المنصوص عليها في الاتفاقية في
        
    Despite constraints, the Committee had submitted its initial report under the Convention in 1995. UN وقد قدمت اللجنة، بالرغم من المعوقات التي صادفتها، تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية في عام 1995.
    Nepal is happy to note that much progress has been achieved towards institutionalization of international cooperation under the Convention in the field of the law of the sea. UN وتعرب نيبال عن سرورها لملاحظة أنه قد أحرز قدر كبير من التقدم نحو إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الدولي بموجب الاتفاقية في ميدان قانون البحار.
    It was appropriate to reflect that in the recommendations and to urge the State party to comply with its obligations under the Convention in that regard. UN ومن المناسب أن ينعكس ذلك في التوصيات، وكذلك حث الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية في هذا الصدد.
    The Chairman will provide an oral report on any further decisions of the Bureau of the Conference of the Parties relating to the schedule of meetings under the Convention in 1997. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن أي مقررات أخرى لمكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقد في إطار الاتفاقية في عام ٧٩٩١.
    Determined to fully implement the agreements reached and further enhance long-term cooperative action under the Convention in order to achieve its ultimate objective, UN وقد صمم على تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها تنفيذاً كاملاً ومواصلة تعزيز العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية من أجل تحقيق هدفه النهائي،
    (a) Organizations could benefit from the AC so as to better engage with policymakers under the Convention in order to address gaps; UN (أ) يمكن أن تستفيد المنظمات من لجنة التكيف بغية تحسين الانخراط مع صانعي السياسات في إطار الاتفاقية من أجل سد الثغرات؛
    Finland submitted its initial report under the Convention in December 1994. UN وقدمت فنلندا تقريرها اﻷولي بموجب الاتفاقية في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    The author does not argue that the alleged violation of her rights under the Convention in Mongolia is attributable to the State party. UN ولا تدفع صاحبة البلاغ بأن الانتهاك المدّعى لحقوقها بموجب الاتفاقية في منغوليا يعزى إلى الدولة الطرف.
    Acknowledging the progress achieved under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention in enhancing action on adaptation to the adverse effects of climate change through the establishment of the Cancun Adaptation Framework, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي تحقق في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في تعزيز إجراءات التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ من خلال وضع إطار كانكون للتكيف،
    Moreover, the Government had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2006 and submitted its initial report under the Convention in 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الحكومة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2006، وقدمت تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية في عام 2009.
    - On 18-19 October 2005 the OPCW successfully conducted the Inspection OCPF/294/05 in accordance with paragraph 6 of Article VI of the Convention - the first-ever inspection under the Convention in the Republic of Macedonia. UN - وفي 18-19 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أجرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بنجاح تفتيشا OCPF/294/05 وفقا للفقرة 6 من المادة السادسة من الاتفاقية - وهو أول تفتيش يجرى بموجب الاتفاقية في جمهورية مقدونيا.
    This information shall be reported in conjunction with the inventory submission due under the Convention in the following year and until the first inventory submission due under the Protocol. UN ويُبلغ عن هذه المعلومات اقتراناً بتقديم قائمة الجرد المطلوبة بموجب الاتفاقية في السنة التالية وحتى تقديم قائمة الجرد الأولى المطلوبة بموجب البروتوكول.
    The Chairman will provide an oral report on the decisions of the Bureau of the COP relating to the schedule of meetings under the Convention in 1997. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عما اتخذه مكتب مؤتمر اﻷطراف من قرارات تتصل بالجدول الزمني للاجتماعات بموجب الاتفاقية في عام ٧٩٩١.
    The Chairman may also provide an oral report on any further decisions of the Bureau of the COP relating to the schedule of meetings under the Convention in 1996 and 1997. UN ٧- قد يقدم الرئيس أيضا تقريرا شفهيا عن أي مقررات أخرى يتخذها مكتب مؤتمر اﻷطراف فيما يخص الجدول الزمني للاجتماعات المقرر عقدها بموجب الاتفاقية في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    The Chairman will provide an oral report on the decisions of the Bureau of the COP relating to the schedule of meetings under the Convention in 1997. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن مقررات مكتب مؤتمر اﻷطراف فيما يتصل بالجدول الزمني للاجتماعات بموجب الاتفاقية في عام ٧٩٩١.
    It also reiterates its concern expressed upon consideration of the initial report of the Republic of Serbia under the Convention in 2008 at the fact that children in street situations are especially vulnerable to economic and sexual exploitation. UN وتكرر أيضاً قلقها الذي أعربت عنه عند النظر في التقرير الأولي لجمهورية صربيا بموجب الاتفاقية في عام 2008 من أن الأطفال في حالات الشوارع يتعرضون بصفة خاصة للاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Member States should submit their reports under the Convention in a timely manner, ratification of the Convention and its Optional Protocol should be expanded and the Committee's recommendations should be implemented. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم تقاريرها بموجب الاتفاقية في الوقت المحدد، كما ينبغي توسيع نطاق التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Finland ratified the Convention on 31 May 1994 and submitted its first national communication under the Convention in January 1995. UN وقد صدقت فنلندا على الاتفاقية في ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني في إطار الاتفاقية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    However, my delegation would like to put on record that all the State parties to the Chemical Weapons Convention should fully comply with all their obligations under the Convention, in order to uphold its integrity and credibility. UN ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها.
    24. The module was aimed at informing the participants about the evolution of available mechanisms under the Convention in order to support the LDCs in addressing adaptation. UN 24- كانت هذه الوحدة المواضيعية تهدف إلى تعريف المشاركين بتطور الآليات المتاحة في إطار الاتفاقية من أجل دعم أقل البلدان نمواً في التعامل مع التكيف.
    The review of the implementation of subregional and regional action programmes under the Convention in Africa would also be conducted. UN كما يُجرى استعراض لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بمقتضى الاتفاقية في أفريقيا.
    It would be incompatible with the purpose and object of the Convention, however, if the Contracting States were thereby absolved from their responsibility under the Convention in relation to the field of activity covered by such attribution. " UN بيد أنه يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها أن تتحلل الدول المتعاقدة بذلك من مسؤوليتها المقررة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمجال النشاط المشمول بذلك الإسناد " ().
    Serbia is resolved to implement the Ottawa Convention in good faith and carries out its obligations under the Convention in a timely fashion. UN إن صربيا عازمة على تنفيذ اتفاقية أوتاوا بحسن نية وتقوم بالفعل وبطريقة حسنة التوقيت بتنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاقية.
    28. By assessing the science and knowledge work under the Convention in the past 10 years, some strengths and weaknesses of the UNCCD science bodies can be identified. UN 28- ويمكن تحديد بعض مكامن قوة الهيئات العلمية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر ومواطن ضعفها بتقييم الأعمال المنجزة في إطار الاتفاقية خلال السنوات العشر الماضية في المجال العلمي واستغلال المعرفة.
    They hoped to be able to fully utilize the complaints mechanisms under the Convention in the future. Chapter IV Conference of States parties UN وأعربوا عن أملهم في أن يستطيعوا الاستفادة بشكل تام من آليات الشكاوى المنصوص عليها في الاتفاقية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد