During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. | UN | 12- وتم، خلال هذه الاجتماعات، النظر في كيفية تعظيم إمكانات الأنشطة في إطار مختلف مجالات العمل إلى أقصى حد. |
The Committee must also discuss further the harmonization of contracts under the different series of the Staff Rules. | UN | وقال إن على اللجنة أن تخضع لمزيد من المناقشة مواءمة العقود في إطار مختلف المجموعات في النظام الإداري. |
For instance, a list of standard questions on violence against children under the different treaties to be included in the lists of issues could be developed. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن وضع قائمة بأسئلة موحدة عن العنف ضد الأطفال في إطار مختلف المعاهدات وإدراجها ضمن قوائم المسائل. |
:: To assist Governments in their reporting obligations under the different human rights instruments. | UN | :: مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات الإبلاغ بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان |
As such, loans and other benefits provided under the different systems are virtually unavailable to them. | UN | وعلى هذا الأساس، كانت القروض وغيرها من الاستحقاقات المُقدَّمة بموجب مختلف النظم غير متاحة لهم من الناحية العملية. |
The Board recommended that the Administration review all unpaid pledges under the different funds and make appropriate provision in the accounts where the collection of the income is considered doubtful. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعــــة بالنسبة لمختلف الصناديق واﻹشارة بطريقة مناسبــة في الحسابات إلى الحالات التي يعتبر فيهــا تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيــه. |
However, the budget proposal would have benefited from greater clarity by linking the proposed resources under the different components of the Mission and the increase in strength of uniformed personnel or newly mandated activities. | UN | واستطرد قائلا إنه كان بوسع الميزانية المقترحة أن تكون أكثر وضوحا بربط الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة بالزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو بالأنشطة التي صدر بها تكليف جديد. |
The protection required in the expelling State had been dealt with well in the draft articles, which brought together the minimum standards under the different human rights systems. | UN | وأضاف أن الحماية اللازمة في الدولة الطاردة قد تناولت بشكل جيد في مشاريع المواد، مما قارب بين المعايير الدنيا في إطار مختلف نظم حقوق الإنسان. |
Through these decisions, different levels of progress were achieved under the different elements of decision 1/CP.13. | UN | وبفضل هذه المقررات، أُحرزت مستويات مختلفة من التقدم في إطار مختلف العناصر الواردة في المقرر 1/م أ-13. |
The EU would like to assure you, Mr. President, as well as all coordinators, of our full support in your efforts to guide and lead our work under the different agenda items. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد لكم، يا سيادة الرئيس، ولجميع المنسقين، دعمه التام لجهودكم الرامية إلى توجيه وقيادة عملنا في إطار مختلف بنود جدول الأعمال. |
83. In addition to the specific cooperations identified under the different subprogrammes, the cooperation with the United Nations Development Programme should be strengthened. | UN | 83 - بالإضافة إلى أشكال التعاون المحددة المبينة في إطار مختلف البرامج الفرعية، ينبغي تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
During its consideration of specific proposals under the different budget sections, the Committee also had the opportunity to interact, in person or by videoconference, with the concerned under secretaries-general or executive secretaries and their staff. | UN | وتسنت للجنة أيضا خلال دراستها لمقترحات محددة في إطار مختلف أبواب الميزانية فرصة تبادل الآراء، وجها لوجه أو من خلال التداول بالفيديو، مع وكلاء الأمين العام أو الأمناء التنفيذيين وموظفيهم. |
This schedule would result in severe constraints on the time available for adequate discussions on key issues under the different bodies. | UN | وسيؤدي هذا الجدول الزمني إلى فرض قيود صارمة على الوقت المتاح لإجراء مناقشات كافية بشأن المسائل الرئيسية في إطار مختلف الهيئات. |
FAO institutional support to NEPAD will continue under the different projects that have been recently approved by Spain and Italy towards accelerating CAADP implementation. | UN | وسيتواصل الدعم المؤسسي الذي تقدمه منظمة الأغذية والزراعة للشراكة الجديدة في إطار مختلف المشاريع التي وافقت عليها مؤخرا إسبانيا وإيطاليا من أجل تسريع وتيرة تنفيذ البرنامج الشامل. |
:: To assist Governments in their reporting obligations under the different human rights instruments | UN | :: مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات الإبلاغ بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان |
While the idea of a consolidated report under the different treaties had been thoroughly discussed, the difficulty and complexity of the preparation of such a report had been noted. | UN | وفي حين أجريت مناقشة مستفيضة لفكرة التقرير الموحد بموجب مختلف المعاهدات، فقد لوحظ مدى صعوبة وتعقيد إعداد تقرير كهذا. |
To assist governments in their reporting obligations under the different human rights instruments; | UN | مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات تقديم التقارير بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان؛ |
States should as a minimum satisfy their positive obligations under the different treaties and standards and ensure that they are not complicit in the practice of rendition through adopting a number of practical procedures. | UN | فينبغي للدول، كحدٍّ أدنى من الالتزام، أن تفي بالتزاماتها الإيجابية بموجب مختلف المعاهدات ووفقاً لمختلف المعايير وتضمن ألاَّ تكون شريكة في ممارسة التسليم باعتماد عددٍ من الإجراءات العملية. |
One practical measure for maintaining good levels of compliance would be to synchronize the dates for the submission of reports under the different Protocols, since the proliferation of reporting obligations had resulted in a work overload for military experts. | UN | ومن التدابير العملية للحفاظ على مستويات جيدة من الامتثال تزامن تواريخ تقديم التقارير بموجب مختلف البروتوكولات، لأن كثرة التزامات الإبلاغ أوقعت حملا زائدا على عاتق الخبراء العسكريين. |
The Board recommended that the Administration review all unpaid pledges under the different funds and make appropriate provision in the accounts where the collection of the income is considered doubtful. | UN | يوصي المجلس بأن تقــوم اﻹدارة باستعراض جميــع التبرعات المعلنة غير المدفوعــــة بالنسبة لمختلف الصناديق واﻹشارة بطريقة مناسبــة في الحسابات إلى الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيــه. |
Activities relevant to the United Nations are mentioned above under the different items. | UN | وقد ورد ذكر اﻷنشطة ذات الصلة باﻷمم المتحدة فيما تقدم تحت مختلف البنود. |
Delegations commented on the progress achieved under the different chapters of the Monterrey Consensus and on further steps to be taken by the international community with regard to financing for development. | UN | 10- قدمت الوفود تعليقاتها على ما أحرز من تقدم بشأن مختلف الفصول الواردة في توافق آراء مونتيري والخطوات الإضافية التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي من أجل تمويل التنمية. |