ويكيبيديا

    "under the direction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت إشراف
        
    • بتوجيه من
        
    • تحت إدارة
        
    • تحت توجيه
        
    • وبتوجيه من
        
    • إطار توجيهات
        
    • تحت قيادة
        
    • وتحت توجيه
        
    • وتحت إشراف
        
    • وفقا لتوجيهات
        
    • إطار توجيه
        
    • بناءً على توجيهات
        
    • تحت إمرة
        
    • بتوجيهات من
        
    • ظل توجيهات
        
    The matrices are prepared under the direction of the 1540 Committee. UN ويجري إعداد هذه الجداول تحت إشراف اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    It was under the direction of the prefect, the health authorities and local authorities, and met weekly. UN وقال إن تلك الجهات تجتمع مرة في اﻷسبوع تحت إشراف العامل والسلطات الصحية والمحلية.
    The archives management function will be implemented by the Mechanism's Archives and Records Management Section, under the direction of the Chief Archivist. UN وسيتولى قسم إدارة محفوظات وسجلات الآلية مهمة إدارة المحفوظات، بتوجيه من كبير موظفي المحفوظات.
    To that end, under the direction of President Mahamadou Issoufou, major efforts are being made to put in place integrated, multisectoral policies. UN ولبلوغ تلك الغاية يجري بذل جهود كبيرة، بتوجيه من رئيس الجمهورية مامدو إسوفو، لتنفيذ سياسات متكاملة متعددة القطاعات.
    In fact, judges are appointed by the State and operate under the direction of the Supreme People's Assembly. UN وفي الواقع تعيِّن الدولة القضاة الذين يعملون تحت إدارة مجلس الشعب الأعلى.
    167,600 in connection with undergoing vocational training under the direction of the agencies in question; UN 600 167 فيما يتعلق بتلقي تدريب مهني تحت توجيه الوكالات المذكورة؛
    The council is activated and coordinated by a gearing committee and a coordinator, under the direction of the Director General of the Ministry for Labor and Social Affairs. UN ويقوم بتنشيط وتنسيق عمل المجلس لجنة تنسيق ومنسق تحت إشراف المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    They requested the Registry's legal service to prepare a detailed study on the issue, under the direction of the Rules Committee. UN وطلبوا إلى الدائرة القانونية بقلم المحكمة إعداد دراسة تفصيلية عن المسألة، تحت إشراف لجنة القواعد.
    The CTED, under the direction of the Committee, should incorporate human rights into their communications strategy. UN وينبغي للمديرية التنفيذية أن تقوم، تحت إشراف اللجنة، بدمج حقوق الإنسان في استراتيجيتهما للاتصالات.
    This Committee is a multidisciplinary group that operates under the direction of the Interagency Security Coordinator. UN إن هذه اللجنة هي مجموعة متعددة الاختصاصات تعمل تحت إشراف منسق الأمن فيما بين الوكالات.
    Pilot tests are currently being performed with the substantive departments under the direction of the Information Technology Services Division. UN ويجري حاليا تنفيذ اختبارات تجريبية بالاشتراك مع الإدارات الفنية تحت إشراف شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    The Subcommittee on Prevention, under the direction of the Committee, shall: UN تقوم اللجنة الفرعية، تحت إشراف اللجنة، بما يلي:
    Such a unit has 3-5 members and functions under the direction of the respective ministerial and provincial committee for the advancement of women. UN وتضم هذه الوحدة ثلاثة إلى خمسة أعضاء وتعمل بتوجيه من اللجنة الوزارية ولجنة المقاطعة من أجل النهوض بالمرأة.
    In particular, each ICP Regional Office, under the direction of the Regional Coordinator and in consultation with the Regional Advisory Board, will: UN وبصفة خاصة، سوف يقوم كل مكتب إقليمي تابع للبرنامج، بتوجيه من المنسق الإقليمي وبالتشاور مع المجلس الاستشاري الإقليمي، بما يلي:
    I believe it is essential that Lebanese leaders, acting under the direction of their President, sustain their efforts in this respect. UN وأعتقد أنه من الضروري أن يبذل القادة اللبنانيون، بتوجيه من رئيسهم، جهودا مطردة في هذا الصدد.
    Noting with satisfaction the inclusion in the mandates of several peacekeeping operations of provisions relating to mine-clearance work carried out under the direction of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, in the context of such operations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أحكاما متعلقة بأعمال إزالة اﻷلغام المضطلع بها بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمانة العامة قد أدرجت، في سياق هذه العمليات، ضمن ولايات عدد من عمليات حفظ السلام،
    As for the request of Liberia, the plans to reopen the Information Centre in Monrovia under the direction of the Resident Coordinator were moving ahead. UN وفيما يتصل بطلب ليبريا، فقد قدمت خطط لاستئناف مركز الإعلام في مونروفيا لعمله تحت إدارة المنسق المقيم.
    under the direction of the resident coordinator, the office will be supported by cost-shared, inter-agency mechanisms and local thematic groups. UN وستدعم المكتب، الذي سيكون تحت إدارة المنسق المقيم، آليات مشتركة بين الوكالات يجري تقاسم تكاليفها، وأفرقة مواضيعية محلية.
    The plan was formulated over two years under the direction of an independent and plural commission. UN وقال إن صياغة الخطة استغرقت سنتين تحت توجيه لجنة مستقلة ومتعددة الأطراف.
    Over the past 25 years, under the direction of the Economic and Social Council and its Executive Board, the Fund has carried out its mandate with resolve, and the results achieved demonstrate the success of its work. UN وعلى مدار السنوات اﻟ ٢٥ اﻷخيرة، وبتوجيه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الصندوق التنفيذي، نفذ الصندوق ولايته بحزم، وإن النتائج المحرزة توضح نجاح أعماله.
    $853,100 spent on professional services to work on a new solution under the direction of the Office of Information and Communications Technology UN 100 853 دولار للخدمات الفنية للعمل من أجل التوصل إلى حل جديد في إطار توجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    In particular, the Secretary-General's emphasis on the need to seek political solutions to disputes through utilizing the resources of the regional organizations, like the Organization of African Unity, under the direction of the United Nations, is worth considering. UN من الجدير بالنظر بصفة خاصة تركيز اﻷمين العام على الحاجة إلى السعي إلى حلول سياسية للمنازعات، من خلال استخدام موارد المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    under the direction of the Chief Security Officer, he/she will schedule other security staff, as required, to assist in training. UN وتحت توجيه كبير ضباط الأمن، سيضع البرامج لأفراد الأمن الآخرين، حسب الاقتضاء، للمساعدة في التدريب.
    under the direction of the UNCTAD training officer of the Branch, the expert will: UN وتحت إشراف الموظف المسؤول عن التدريب في فرع الأونكتاد، سوف يقوم المستشار بما يلي:
    For example, is it not possible to think about proposals which have been made for a modest international volunteer force at the disposal of the Secretary-General under the direction of the Security Council? UN ألا يصح على سبيل المثال أن نفكر في الاقتراحات المطروحة الداعية الى تهيئة قوة دولية متواضعة الحجم من المتطوعين توضع تحت تصرف اﻷمين العام ليستخدمها وفقا لتوجيهات مجلس اﻷمن؟
    under the direction of the Panel, the secretariat would also facilitate coordination of work undertaken. UN وفي إطار توجيه الفريق، ستتولى اﻷمانة أيضا تيسير تنسيق اﻷعمال المضطلع بها.
    During the two months he was detained, Moreno was subjected to abuse and torture by thugs under the direction of Posada Carriles. UN وقد تعرض خلال الشهرين الذين بقي خلالهما رهن الاعتقال إلى سوء المعاملة وأعمال التعذيب على يد القتلة المأجورين الذين يعملون تحت إمرة بوسادا كاريلس.
    Testimonies also indicate that the forces responsible for these crimes mostly acted under the direction of a clearly identified commander or leader. UN وتشير الأقوال أيضا إلى أن القوات المسؤولة عن هذه الجرائم كانت تعمل في معظم الأحوال بتوجيهات من قائد أو رئيس يعرفونه بوضوح.
    under the direction of CURE, these facilitators are active in carrying out workshops with institutions to eliminate institutional racial discrimination and remove all barriers to equal opportunity in Bermuda. UN وفي ظل توجيهات اللجنة يشارك هؤلاء اﻷخصائيون بنشاط في عقد حلقات عمل مع المؤسسات من أجل القضاء على التمييز العنصري المؤسسي وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون تحقيق تكافؤ الفرص في برمودا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد